Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मुनिप्रश्नवर्णनम्

Description of the Sages’ Questions

सूत उवाच । सम्यक्पृष्टं भवद्भिश्च धन्या यूयं मुनीश्वराः । सदाशिवकथायां वो यज्जाता नैष्ठिकी मतिः

sūta uvāca | samyakpṛṣṭaṃ bhavadbhiśca dhanyā yūyaṃ munīśvarāḥ | sadāśivakathāyāṃ vo yajjātā naiṣṭhikī matiḥ

Sūta dit : «Votre question est posée comme il se doit ; vous êtes bénis, ô seigneurs des sages, car en vous s’est levée une détermination ferme et unifiée pour le récit sacré de Sadāśiva.»

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पृष्टम्asked
पृष्टम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here predicative with implied 'is'
भवद्भिःby you (honored ones)
भवद्भिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धन्याःfortunate, blessed
धन्याः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying yūyam/munīśvarāḥ)
यूयम्you
यूयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munīnām īśvarāḥ)
सदाशिवकथायाम्in the discourse/story of Sadāśiva
सदाशिवकथायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसदा + शिव + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sadāśivasya kathā)
वःof you / your
वः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), बहुवचन; here genitive "of you"
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
जाताarisen, born
जाता:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agrees with मतिः
नैष्ठिकीsteadfast, resolute
नैष्ठिकी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनैष्ठिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of मतिः)
मतिःunderstanding, intention
मतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta Gosvāmi

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; the verse functions as a framing benediction: the sages’ inquiry itself is treated as a meritorious doorway into Sadāśiva-kathā.

Significance: Śravaṇa (listening) and praśna (right inquiry) are presented as inner-tīrtha: they orient the paśu toward pati through steadfast intent (naiṣṭhikī mati), which Śaiva Siddhānta treats as a prerequisite for receiving anugraha.

S
Sadāśiva

FAQs

It praises the sages’ “naiṣṭhikī mati”—steady, unwavering intent—showing that sincere inquiry and attentive listening to Sadāśiva-kathā are themselves marks of grace and a direct support for liberation-oriented devotion.

By honoring devotion to Sadāśiva-kathā, the verse points to Saguna-focused devotion—approaching Shiva through name, form, and sacred narrative—which matures the mind toward steadiness and prepares one for deeper realization.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) and sat-saṅga: regularly hearing Shiva’s glories with one-pointed attention, supported by japa such as the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize naiṣṭhikī devotion.