Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

मोहय त्वं यतात्मानं वनिताविमुखं हरम् । त्वदृते विद्यते नान्यः कश्चिदस्य विमोहकः

mohaya tvaṃ yatātmānaṃ vanitāvimukhaṃ haram | tvadṛte vidyate nānyaḥ kaścidasya vimohakaḥ

Tu dois enchanter Hara, dont l’esprit est maîtrisé et qui demeure indifférent aux femmes. En dehors de toi, nul autre ne peut l’illusionner.

मोहयbewilder / delude
मोहय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तम-न-; मध्यमपुरुष-प्रयोग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन
यत-आत्मानम्the self-controlled one
यत-आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयत (कृदन्त, √यम्) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (यतः आत्मा यस्य/यतात्मा)
वनिता-अविमुखम्not averse to women
वनिता-अविमुखम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवनिता (प्रातिपदिक) + अविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थः: वनितायाः अविमुखः (not averse to women)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
त्वत्-ऋतेwithout you
त्वत्-ऋते:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootत्वत् (प्रातिपदिक) + ऋते (अव्यय)
Formउपपद-अव्ययप्रयोगः: ऋते (indeclinable ‘without/except’), त्वत् = ablatival sense ‘without you’
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
अस्यof him
अस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
विमोहकःdeluder / one who can bewilder
विमोहकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवि + मुह् (धातु) + ण्वुल् (कृदन्त)
Formकर्तृवाचक-नाम (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Highlights Śiva’s yogic detachment (vairāgya) and the unique power of Śakti to ‘veil’ or ‘turn’ even the ascetic Lord for cosmic purposes—devotees contemplate the mystery of tirodhāna leading ultimately to anugraha.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights Shiva’s supreme detachment (vairagya) and mastery over the mind; even when cosmic purposes require “enchantment,” the text underscores that Hara is not swayed by ordinary desire, pointing to his transcendence beyond pasha (bondage).

In Saguna form, Shiva participates in divine play (lila) for cosmic order, yet his inner nature remains unconditioned; Linga-worship contemplates this paradox—form as a support for devotion, while realizing Shiva as the untouched Pati (Lord) beyond worldly impulses.

The verse implicitly praises self-control and contemplation; a practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with vibhuti (Tripundra) and a disciplined mind, cultivating Shiva-like detachment while remaining devoted.