Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 58

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

न दृष्टाश्च त्वया संध्ये ते देवा ब्रह्मणा सह । मयि विन्यस्तमनसा खं च दृष्ट्वा लभेत्पुनः

na dṛṣṭāśca tvayā saṃdhye te devā brahmaṇā saha | mayi vinyastamanasā khaṃ ca dṛṣṭvā labhetpunaḥ

Ô Sandhyā, tu n’as pas vu ces Devas avec Brahmā. Fixe entièrement ton esprit sur Moi, et contemple le ciel comme Mon immensité qui pénètre tout; alors tu les retrouveras et recouvreras leur vision.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
dṛṣṭāḥseen
dṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; used predicatively
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeNoun
Roottvam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीयपुरुष; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
saṃdhyeO Sandhyā
saṃdhye:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
tethose
te:
Karta (कर्ता/subject determiner)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
brahmaṇāwith Brahmā
brahmaṇā:
Sahakari (सहकारी/with)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakari (सहकारी/association marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition/adverb meaning 'together with')
mayiin me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
vinyasta-manasāwith mind fixed (on me)
vinyasta-manasā:
Karana (करण/instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootvinyasta (कृदन्त from vi+ni+as/√as 'to place') + manas (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/विशेषणभाव: 'विन्यस्तं मनः यस्य'); तृतीया (3rd), एकवचन; पुं/नपुं समासान्त-प्रयोग as instrumental qualifier
khamsky
kham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having seen'
labhetwould obtain
labhet:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it is an upadeśa: regain divine vision by fixing the mind in Śiva and contemplating kha (ākāśa) as His pervasive presence.

Significance: Teaches a portable tīrtha: contemplation of Śiva’s vyāpti (pervasion) through ākāśa-dhyāna, supporting inner pilgrimage and restoration of divine contact.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

Cosmic Event: Sandhyā (liminal time) emphasized; ākāśa (kha) as cosmic expanse

S
Shiva
B
Brahma
D
Devas
S
Sandhya

FAQs

The verse teaches that divine vision and higher states are regained through single-pointed absorption in Shiva (Pati). In Shaiva Siddhanta terms, grace arises when the mind rests in Shiva as the indwelling Lord, transcending dependence on lesser celestial attainments.

Although the verse speaks of beholding “kha” (space), it aligns with Saguna-upasana: using a perceivable support to steady the mind in Shiva. Linga worship similarly provides a concrete focus through which the devotee realizes Shiva’s all-pervasiveness.

A meditation of placing the mind in Shiva (mayi vinyasta-manasā) and contemplating space as His pervasive presence—supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and, where traditional, Tripuṇḍra and Rudrākṣa as aids to steadiness and remembrance.