Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

एवं तेषां प्रार्थनया विष्णुप्रभृतिभिस्सुरैः । ययौ कनखलं शंभुर्यज्ञवाटं प्रजापतेः

evaṃ teṣāṃ prārthanayā viṣṇuprabhṛtibhissuraiḥ | yayau kanakhalaṃ śaṃbhuryajñavāṭaṃ prajāpateḥ

Ainsi, à la demande pressante de ces dieux — conduits par Vishnu — Sambhu se rendit à Kanakhala, dans l'enceinte sacrificielle de Prajapati (Daksha).

evaṃthus
evaṃ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय, manner adverb (प्रकारवाचक)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
prārthanayāby (their) request/prayer
prārthanayā:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootprārthanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
viṣṇuprabhṛtibhiḥwith those beginning with Viṣṇu
viṣṇuprabhṛtibhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootviṣṇu + prabhṛti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अव्ययीभाववत्/सम्बन्ध): विष्णु-प्रभृति ‘beginning with Viṣṇu’; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kanakhalamto Kanakhala
kanakhalam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootkanakhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
yajñavāṭamthe sacrificial enclosure
yajñavāṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña + vāṭa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): यज्ञस्य वाऽटः → यज्ञवाटः; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
prajāpateḥof Prajāpati (Dakṣa)
prajāpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Kanakhala (near Haridwar) is remembered in Purāṇic geography as the Dakṣa-yajña region; Śiva’s arrival there frames the cosmic lesson that yajña without honoring Śiva becomes spiritually barren.

Significance: Remembrance of Dakṣa-yajña as a tīrtha of humility: ritual must be joined to devotion and right recognition of Pati.

S
Shiva
V
Vishnu
D
Daksha

FAQs

It shows that even the devas rely on Śiva as the supreme Pati, and that Śiva responds to sincere prayer—yet His entering the yajña context also sets the stage for exposing the limits of ego-driven ritual when devotion and right recognition are absent.

Śambhu here is Saguna—personally accessible and responsive—indicating that divine grace can be approached through devotion; the Dakṣa-yajña narrative later underscores that ritual (yajña) without reverence for Śiva (often symbolized by the Liṅga as His presence) becomes spiritually incomplete.

The practical takeaway is prayerful surrender (prārthanā) to Śiva before any rite; devotees may pair this with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate humility and invoke Śiva’s guidance so that worship does not become mere external performance.