Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

महापुण्यवतां दृश्यं सुरम्यं चातिपावनम् । शंभुयोगस्थलं दिव्यं योगिसेव्यं महोत्तमम्

mahāpuṇyavatāṃ dṛśyaṃ suramyaṃ cātipāvanam | śaṃbhuyogasthalaṃ divyaṃ yogisevyaṃ mahottamam

C’est un spectacle réservé aux êtres de très grand mérite : d’une beauté extrême et d’une pureté souveraine. C’est le sol divin du Yoga de Śambhu, le lieu le plus élevé, digne d’être approché et servi par les yogins.

mahāpuṇyavatāmof the greatly meritorious (people)
mahāpuṇyavatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmahā-puṇyavat (प्रातिपदिक; महा + पुण्यवत्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of the very meritorious’
dṛśyamvisible; worth seeing
dṛśyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdṛśya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; ‘to be seen/visible’
suramyamvery lovely
suramyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-ramya (प्रातिपदिक; सु + रम्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘very beautiful’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ati-pāvanammost purifying
ati-pāvanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati-pāvana (प्रातिपदिक; अति + पावन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘very purifying’
śaṃbhu-yoga-sthalamthe place of Śambhu’s yoga
śaṃbhu-yoga-sthalam:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय; described entity)
TypeNoun
Rootśaṃbhu-yoga-sthala (प्रातिपदिक; शंभु + योग + स्थल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘शंभोः योगस्य स्थलम्’
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘divine’
yogi-sevyamserved/visited by yogis
yogi-sevyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyogi-sevya (प्रातिपदिक; योगि + सेव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः—‘योगिभिः सेव्यं/योगिनां सेव्यं’ (fit to be served/visited by yogis)
mahā-uttamammost excellent
mahā-uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-uttama (प्रातिपदिक; महा + उत्तम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘supremely excellent’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The text explicitly frames the site as ‘Śambhu-yoga-sthala’—a divine ground accessible only to mahāpuṇyavān-s and especially frequented by yogins, indicating a grace-charged kṣetra rather than a public tirtha.

Significance: Darśana of such a yogasthala is said to be ‘atipāvana’—purifying the paśu’s mala-s and orienting one toward mumukṣutva (desire for liberation).

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse extols a Śiva-kshetra as both beautiful and intensely purifying, indicating that proximity to Śambhu’s yogic presence refines the soul (paśu) and supports liberation by weakening bondage (pāśa) through sanctity and contemplation.

By calling it “Śambhu’s yoga-sthala,” the text points to Saguna Śiva accessible in a consecrated locus—typically through linga-worship, darśana, and service—where the devotee can approach the Lord’s immanent presence and receive purification.

It suggests tīrtha-sevā and yogic upāsanā: visiting the sacred place, performing respectful service and worship, and meditating on Śiva (often with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) as yogins do.