Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

देव-गण-समरः

Devas and Śiva’s Gaṇas Engage in Battle

पराजितान्स्वकान्दृष्ट्वा वीरभद्रो रुषान्वितः । भूतप्रेतपिशाचांश्च कृत्वा तानेव पृष्ठतः

parājitānsvakāndṛṣṭvā vīrabhadro ruṣānvitaḥ | bhūtapretapiśācāṃśca kṛtvā tāneva pṛṣṭhataḥ

Voyant ses propres troupes vaincues, Vīrabhadra, empli de courroux, changea ces mêmes adversaires en bhūtas, pretas et piśācas, les poussant derrière lui comme des suivants.

पराजितान्defeated (ones)
पराजितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपराजित (कृदन्त; परा+जि धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘पराजित’ = defeated
स्वकान्his own (followers)
स्वकान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
रुषाwith anger
रुषा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘with anger’
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; अन्वि/अनु+इ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘endowed/possessed’
भूतspirits/beings
भूत:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासाङ्ग (compound member)
प्रेतghosts
प्रेत:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासाङ्ग
पिशाचान्piśācas (goblins)
पिशाचान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समस्तपदस्य अन्त्यपद; (भूत-प्रेत-पिशाचान्) इति समाहार-द्वन्द्वसमास (Dvandva)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having made/turned (into)’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पृष्ठतःfrom behind/at the rear
पृष्ठतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय; पृष्ठ + तस्)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place), ‘from/at the back, behind’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Shakti Form: Satī

Role: destructive

V
Vīrabhadra
B
Bhūtas
P
Pretas
P
Piśācas

FAQs

The verse highlights how adharmic opposition to Śiva’s will collapses under divine agency: Vīrabhadra’s fury represents Śiva’s protective power that restores dharma, and the transformation into lower spirit-states underscores the karmic consequence of arrogance and hostility toward the divine.

Vīrabhadra is a Saguna manifestation—Śiva acting within name-and-form to correct imbalance. For devotees, it reinforces that Linga-worship is not merely symbolic: the Linga signifies the Lord who can be both tranquil and fierce, bestowing grace on the devoted and restraining adharmic forces.

The practical takeaway is to cultivate humility and Śiva-bhakti through daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined purity (e.g., Tripuṇḍra/bhasma with reverence), so one aligns with Śiva’s grace rather than the ego that leads to downfall.