कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”
ब्रह्मोवाच । आत्मजा मम संध्येयं यस्मादेतत्स कामतः । लक्ष्यीकृतोहं भवता ततश्शापो मया कृतः
brahmovāca | ātmajā mama saṃdhyeyaṃ yasmādetatsa kāmataḥ | lakṣyīkṛtohaṃ bhavatā tataśśāpo mayā kṛtaḥ
Brahmā dit : «Parce que toi, poussé par le désir, tu as médité sur ma propre fille au temps du crépuscule et, pour cette raison, tu as fixé ton regard sur moi, j’ai donc prononcé cette malédiction.»
Brahma
Tattva Level: pasha
The verse highlights the Shaiva ethical lens that kama (desire) must be restrained and aligned with dharma; when desire distorts perception and conduct, it produces karmic consequence—here expressed as a curse—reinforcing inner purity as a prerequisite for higher realization.
By contrasting desire-driven perception with dharmic restraint, the narrative implicitly points toward Saguna Shiva worship (such as Linga-upasana) as a purifying discipline that steadies the mind, redirects attention from sense-objects, and supports devotion and self-control.
It suggests strict sandhya-discipline—japa and meditation at twilight with a controlled mind; devotees may reinforce this with Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) and a purity-oriented routine such as bhasma (tripuṇḍra) and focused breath-mind regulation.