Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

विजयोक्तमथाकर्ण्य स्वयात्रां पूर्वमादरात् । कथितं तेन तत्सर्वं दक्षयज्ञोत्सवादिकम्

vijayoktamathākarṇya svayātrāṃ pūrvamādarāt | kathitaṃ tena tatsarvaṃ dakṣayajñotsavādikam

Ayant entendu ce qu’avait dit Vijayā, (Satī) partit d’abord aussitôt pour son propre voyage, avec une résolution fervente. Puis elle lui rapporta tout—à commencer par la cérémonie sacrificielle et la fête du yajña de Dakṣa, et le reste.

विजया-उक्तम्what was said by Vijayā
विजया-उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvijayā + ukta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया/कर्म (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (vijayayā uktaṃ)
अथthen
अथ:
Sambandha/Sequence (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle), sequence
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkarṇ (धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having heard’
स्व-यात्राम्his own journey
स्व-यात्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + yātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया/कर्म (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (svasya yātrā)
पूर्वम्before/first
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
आदरात्out of respect/eagerness
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी/हेतु (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
कथितम्was told/related
कथितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु) + ita (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग (passive sense)
तेनby him
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc./Neut.), तृतीया/करण (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular)
दक्ष-यज्ञ-उत्सव-आदिकम्beginning with Dakṣa’s sacrifice-festival etc.
दक्ष-यज्ञ-उत्सव-आदिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣa + yajña + utsava + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष (determinative chain)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: teaching

Offering: naivedya

V
Vijaya
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights how a single piece of information can set karmic events in motion: Sati’s resolute movement toward Daksha’s yajña becomes the turning point where devotion to Shiva confronts ritual pride and ego.

The verse sits within the Daksha-yajña narrative, where Shiva’s supremacy is not merely ritualistic but devotional and ontological; it prepares the context in which Saguna Shiva’s honor is defended against sacrificial formalism that ignores the Lord.

The takeaway is steadiness in bhakti: before engaging in outer rites, remember Shiva with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and maintain humility, so that worship does not become mere display like Daksha’s prideful sacrifice.