Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

प्रयागे महत्समाजः — शिवदर्शनं दक्षागमनं च

The Great Assembly at Prayāga: Śiva’s Appearance and Dakṣa’s Arrival

अहं समागतस्तत्र परिवारसमन्वितः । निगमैरागमैर्युक्तो मूर्तिमद्भिर्महाप्रभैः

ahaṃ samāgatastatra parivārasamanvitaḥ | nigamairāgamairyukto mūrtimadbhirmahāprabhaiḥ

« J’y arrivai, accompagné de mon entourage; et les Nigama et les Āgama—écritures puissantes et resplendissantes—étaient là, comme revêtues d’une forme incarnée. »

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन; Pronoun nominative singular
समागतः(have) come/arrived
समागतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle ‘arrived’ used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agrees with अहम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
परिवार-समन्वितःaccompanied by attendants
परिवार-समन्वितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिवार (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (परिवारेण समन्वितः = accompanied by retinue) qualifies अहम्
निगमैःwith the Nigamas (Vedas)
निगमैः:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootनिगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; Instrumental plural
आगमैःwith the Āgamas (scriptures)
आगमैः:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootआगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; Instrumental plural
युक्तःendowed/associated
युक्तः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle ‘joined/endowed’ used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agrees with अहम्
मूर्तिमद्भिःwith embodied (ones)
मूर्तिमद्भिः:
Saha (सह)
TypeAdjective
Rootमूर्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/सह), बहुवचन; Instrumental plural; qualifies महाप्रभैः
महा-प्रभैःwith the greatly radiant/mighty ones
महा-प्रभैः:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/सह), बहुवचन; कर्मधारय-समास (महान्तः प्रभाः/प्रभवः)

Lord Śiva (inferred from Satīkhaṇḍa narrative voice describing His divine arrival with retinue and scriptures)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Śiva’s epiphanic arrival is marked by the personified presence of Nigamas (Vedas) and Āgamas (Śaiva revelation), implying reconciliation and hierarchy: Veda as general revelation and Āgama as Śiva’s direct salvific instruction.

Significance: Signals that tīrtha and yajña become truly fruitful when aligned with Śiva’s revealed path (Āgama) and when the Lord Himself bestows anugraha.

Role: teaching

S
Shiva
N
Nigamas (Vedas)
A
Agamas

FAQs

It presents Śiva as the sovereign source and harmonizer of revelation—Veda (Nigama) and Śaiva Āgama—showing that true liberation-oriented practice is grounded in scriptural authority and guided by the Lord’s presence.

By depicting scriptures as ‘embodied’ and radiant attendants of Śiva, the verse supports Saguna worship—such as Liṅga-pūjā—where Veda and Āgama jointly prescribe mantra, worship-steps, purity, and devotion as valid paths to Śiva’s grace.

It implies aligning one’s worship with Nigama-Āgama injunctions—especially Śiva-mantra japa (notably the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and orderly pūjā to the Liṅga as taught in Śaiva Āgamas.