Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

प्रयागे महत्समाजः — शिवदर्शनं दक्षागमनं च

The Great Assembly at Prayāga: Śiva’s Appearance and Dakṣa’s Arrival

एते हि सर्वे च सुरासुरा भृशं नमंति मां विप्रवरास्तथर्षयः । कथं ह्यसौ दुर्जनवन्महामनास्त्वभूत्तु यः प्रेतपिशाचसंवृतः

ete hi sarve ca surāsurā bhṛśaṃ namaṃti māṃ vipravarāstatharṣayaḥ | kathaṃ hyasau durjanavanmahāmanāstvabhūttu yaḥ pretapiśācasaṃvṛtaḥ

«Tous ceux-ci — devas et asuras — se prosternent devant moi avec une grande révérence; de même les brahmanes d’élite et les sages rishis. Comment donc celui qu’on dit magnanime en est-il venu à se conduire comme un scélérat, lui qui se trouve entouré de pretas et de piśācas ?»

etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis/indeed)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying ete/surāsurāḥ etc.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
asurāḥdemons
asurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: greatly/excessively)
namantibow (to)
namanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
māmto me
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
vipra-varāḥbest of Brahmins
vipra-varāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: विप्रेषु वराः (best among Brahmins)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
kathamhow
katham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb: how?)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
asauthat (man)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
durjana-vatlike a wicked man
durjana-vat:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdurjana (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्यय, तुलनार्थक (comparative particle: like a wicked person)
mahā-manāḥgreat-minded
mahā-manāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: महत् मनः यस्य सः (great-minded)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
abhūtbecame / was
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
preta-piśāca-saṃvṛtaḥsurrounded by pretas and piśācas
preta-piśāca-saṃvṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpreta (प्रातिपदिक) + piśāca (प्रातिपदिक) + saṃvṛta (प्रातिपदिक; √vṛ क्त with sam-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: प्रेतैः पिशाचैः च संवृतः (surrounded by pretas and piśācas); ‘preta-piśāca’ इति द्वन्द्व-पूर्वपदसमाहारः, ततः तृतीया-तत्पुरुषार्थः

Sati (addressing Lord Shiva, in the Daksha-yajna narrative context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati
S
Shiva
D
Devas
A
Asuras
R
Rishis
B
Brahmins
P
Pretas
P
Pishachas

FAQs

It contrasts Shiva’s universal adorability—honored by devas, asuras, sages, and Brahmins—with the tragic distortion caused by ignorance and pride, implying that slander of the Pati (Shiva) arises from pasha (bondage) rather than true discernment.

By stating that all classes of beings bow to Shiva, it supports Saguna worship (including Linga-upasana) as a valid, purifying approach for embodied devotees, while hinting that those who reject Shiva fall into tamasic misunderstanding.

The practical takeaway is reverent namaskara and steady bhakti to Shiva—traditionally expressed through Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") and respectful conduct—avoiding ninda (disparagement) of Shiva and his devotees.