Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

सती-शिवचरित्रप्रसङ्गः / The Account of Satī and Śiva’s Divine Conduct

Prelude to Detailed Narrative

अपश्यदत्र स त्वां हि सीतान्वेषणतत्परम् । सलक्ष्मणं विरहिणं सीतया श्लिष्टमानसम्

apaśyadatra sa tvāṃ hi sītānveṣaṇatatparam | salakṣmaṇaṃ virahiṇaṃ sītayā śliṣṭamānasam

Là, il te vit—tout entier appliqué à la recherche de Sītā—avec Lakṣmaṇa, accablé par la séparation, l’esprit attaché à Sītā seule.

अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
सीतान्वेषणतत्परम्intent on searching for Sita
सीतान्वेषणतत्परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसीता + अन्वेषण + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative) ‘सीतायाः अन्वेषणम्’ इति; ‘सीतान्वेषणे तत्परः’ (intent on searching for Sita); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (qualifying त्वाम्)
स-लक्ष्मणम्together with Lakshmana
स-लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव ‘लक्ष्मणेन सह’ (together with Lakshmana); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (qualifying त्वाम्)
विरहिणम्separated/forlorn
विरहिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविरहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (qualifying त्वाम्)
सीतयाby/with Sita
सीतया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), एकवचन
श्लिष्टमानसम्whose mind was attached (to Sita)
श्लिष्टमानसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्लिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; श्लिष् धातु) + मानस (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative) ‘श्लिष्टं मानसं यस्य’ (mind clinging/attached); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (qualifying त्वाम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse highlights the human-like līlā of Viṣṇu’s avatāra (Rāma) under the veil of tirodhāna—experiencing separation and search.

Significance: Invites devotees to see divine play within worldly emotions; encourages turning viraha into bhakti and inquiry into the highest refuge.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sita
L
Lakshmana

FAQs

It highlights ekāgratā (single-pointedness): even amid grief, the seeker’s mind remains fixed on the true aim, showing how intense longing and discipline can purify the heart—an attitude valued in Shaiva sadhana as a step toward grace (anugraha).

The verse models saguna-bhakti through focused remembrance: just as the mind clings to the beloved, the devotee is taught to hold the form and presence of Shiva—especially the Linga—as the steady support for attention, devotion, and inner transformation.

Practice japa with single-minded focus—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—and cultivate one-pointed dhyāna; supporting disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa can be adopted to stabilize remembrance and vairāgya.