Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 44

सती-शिवचरित्रप्रसङ्गः / The Account of Satī and Śiva’s Divine Conduct

Prelude to Detailed Narrative

विनश्यति यथा मोहस्तत्कुरु त्वं सति प्रिये । गत्वा तत्र स्थितस्तावद्वटे भव परीक्षिका

vinaśyati yathā mohastatkuru tvaṃ sati priye | gatvā tatra sthitastāvadvaṭe bhava parīkṣikā

«Satī bien-aimée, fais ce par quoi l’illusion se dissipe. Va là-bas, demeure un moment près du banian, et deviens celle qui éprouve et atteste la vérité.»

विनश्यतिperishes, is destroyed
विनश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-
यथाas
यथा:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
कुरुdo
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
सतिO Satī
सति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; प्रिय-शब्द (dear one)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having gone)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
स्थितःstanding, remaining
स्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्था धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (standing/remaining)
तावत्for that long
तावत्:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (so long/for that long)
वटेat the banyan tree
वटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
परीक्षिकाan examiner (female)
परीक्षिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरीक्षिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (female examiner)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

Shiva directs Satī toward the destruction of moha (delusion) through discernment and verification; in Shaiva thought, clarity arises when one tests appearances against dharma and Shiva’s higher purpose, loosening the soul’s bondage to भ्रम and attachment.

Though not naming the Liṅga directly, the verse reflects Saguna Shiva as compassionate Guru—guiding the devotee to remove delusion. Such inner purification is the foundation for steady Liṅga-bhakti, where worship becomes sincere rather than driven by confusion or social pressure.

The practical takeaway is “parīkṣā” (self-inquiry and testing): pause, observe, and verify before acting. A fitting Shaiva practice is silent japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while cultivating viveka (discrimination) to dissolve moha.