Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्

Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection

ततस्तद्दर्शनार्थाय सदुपायं विचारयन् । धूम्रघोरेण कामार्तोऽकार्षं तच्च ततः परम्

tatastaddarśanārthāya sadupāyaṃ vicārayan | dhūmraghoreṇa kāmārto'kārṣaṃ tacca tataḥ param

Alors, désireux d’obtenir sa vision, il réfléchit à un moyen juste; et, tourmenté par le désir, il alla plus avant en recourant au farouche et enfumé Dhūmrāghora.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरवाचक-अव्यय (then/thereafter)
tatof that (his/her)
tat:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘तत्’ = ‘तस्य’ (genitive used in compound)
darśana-arthāyafor the purpose of seeing (it/him)
darśana-arthāya:
Sampradana (सम्प्रदान/purpose)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/चतुर्थी-समर्थ), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
sat-upāyama good means/remedy
sat-upāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + upāya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (good + means), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vicārayanconsidering, reflecting
vicārayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi√cār (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (agreeing with implied subject)
dhūmra-ghoreṇaby (something) smoky and dreadful
dhūmra-ghoreṇa:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdhūmra (प्रातिपदिक) + ghora (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrument)
kāma-ārtaḥafflicted by desire
kāma-ārtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + ārta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कामेन आर्तः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of implied subject)
akārṣamI drew/pulled/produced
akārṣam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√kṛṣ (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (thereafter)
paramafterwards, further
param:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतं (adverbial accusative)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

D
Dhūmrāghora
S
Sati

FAQs

The verse highlights how kāma (desire) can drive the soul toward restless, forceful means, illustrating a Shaiva Siddhanta theme: when consciousness is bound by pāśa (impurity/bondage), it seeks objects through agitation rather than through purified devotion and right discernment.

It contrasts worldly pursuit with the proper ‘sadupāya’ (right means). In Linga/Saguna Shiva worship, the seeker is taught to approach Shiva through regulated upāsanā—mantra, bhasma, and bhakti—rather than through passion-driven compulsion, thereby converting desire into a sanctified longing for darśana.

The implied corrective is to adopt a sat-upāya: japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with steady dhyāna, along with Shaiva disciplines such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, to calm kāma and align the mind toward Shiva.