Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 65

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

कदिंद्रियाणां दुर्गेशानवाप्य परवर्त्मने । भक्तोद्धाररतायाथ नमस्ते गूढवर्चसे

kadiṃdriyāṇāṃ durgeśānavāpya paravartmane | bhaktoddhāraratāyātha namaste gūḍhavarcase

Salut à Toi—difficile à atteindre pour les sens, Seigneur de toutes les citadelles, inaccessible par toute autre voie; et pourtant toujours appliqué à relever et sauver Tes dévots. Hommage à Toi, dont la splendeur demeure cachée et insondable.

kadiṃdriyāṇāmof the senses (reading uncertain)
kadiṃdriyāṇām:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkadiṃdriya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन); reading uncertain in transmission; taken as a stem meaning ‘(certain) senses/indriyas’
durgeśānlords of forts/strongholds (or of Durgā)
durgeśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdurga-īśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘durgasya īśaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन)
avāpyahaving attained
avāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√āp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यप्) ‘having obtained/reached’
para-vartmaneto the supreme path
para-vartmane:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + vartman (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘param vartma’; Dative (चतुर्थी) Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग)
bhakta-uddhāra-ratāyato the one devoted to uplifting devotees
bhakta-uddhāra-ratāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + uddhāra (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘bhaktānām uddhāre rataḥ’; Dative (चतुर्थी) Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
athathen/and now
atha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/particle (अव्यय), sequence marker
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNipāta/avyaya in salutation
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Dative (चतुर्थी) Singular (एकवचन)
gūḍha-varcaseto (you of) hidden splendor/energy
gūḍha-varcase:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootgūḍha (प्रातिपदिक) + varcas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘gūḍham varcaḥ yasya’; Dative (चतुर्थी) Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग) varcas; used as epithet in dative address

Sūta Gosvāmin (narrating the hymn of praise to Lord Śiva within the Satīkhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Mantra: कदिंद्रियाणां दुर्गेशानवाप्य परवर्त्मने । भक्तोद्धाररतायाथ नमस्ते गूढवर्चसे

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Śiva (Pati) is beyond sensory grasp and ordinary means, yet out of compassion He actively liberates devotees—highlighting Shaiva Siddhanta’s emphasis on anugraha (divine grace) as essential for moksha.

Though Śiva’s true splendour is ‘hidden’ (transcendent), devotees approach Him through Saguna forms such as the Liṅga; that accessible form becomes the grace-filled ‘path’ by which the otherwise unattainable Lord is realized.

A bhakti-led practice: daily Liṅga worship with the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), coupled with humility (namas) and reliance on Śiva’s grace; traditional supports include vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to devotion.