दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā
तवावतारो नो जातः का तत्पत्नी भवेदतः । तं मोहय महेशानमवतीर्य क्षितौ शिवे
tavāvatāro no jātaḥ kā tatpatnī bhavedataḥ | taṃ mohaya maheśānamavatīrya kṣitau śive
«Ton incarnation n’a pas encore eu lieu ; qui donc pourrait être son épouse ? Descends sur la terre, ô Bienheureuse, et par ta puissance divine, charme Mahēśāna (Śiva).»
Brahmā (in the Satī narrative, instructing Śivā/Śakti to descend and unite with Śiva)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Mahādeva
Shakti Form: Satī
Role: creative
Cosmic Event: avatāra (descent of Śakti to earth)
It highlights that the divine descent (avatāra) of Śakti is part of Śiva’s līlā for restoring dharma—Śiva is Pati (the Lord), and union with Śakti manifests grace and the ordered unfolding of creation.
By naming Maheśāna and describing divine “attraction” toward him, the verse supports Saguna worship: devotees approach Śiva through manifest forms (including the Liṅga) while honoring Śiva-Śakti unity as the living power behind worship and liberation.
A practical takeaway is Śiva-Śakti upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhāva of surrender, optionally with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, contemplating that grace (Śakti) turns the mind toward Mahēśvara.