दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival
अथ स्नानं कृतन्तेन मङ्गलद्रव्यसंयुतम् । शूलिना सुप्रसन्नेन लोकानुग्रहकारिणा
atha snānaṃ kṛtantena maṅgaladravyasaṃyutam | śūlinā suprasannena lokānugrahakāriṇā
Alors, par le Seigneur Śiva, souverainement bienveillant—Porteur du Trident, toujours tourné vers la grâce accordée aux mondes—fut accompli le bain sacré, accompagné de substances rituelles de bon augure.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
The verse highlights Śiva’s anugraha (grace): even ritual acts like the sacred bath become vehicles of liberation when performed under the Lord’s compassionate will, emphasizing Pati (Śiva) as the giver of spiritual upliftment.
It reflects the Saguna mode of devotion where Śiva is approached through sacred actions—especially snāna/abhisheka with maṅgala-dravyas—typical of Liṅga worship, making divine grace accessible through tangible ritual.
It suggests Shiva-abhisheka (ritual bathing) using auspicious offerings; paired devotionally with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the outer act as inner purification.