मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach
to the Sage
ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा तैस्ततो मेना मुनिवाक्यं मृषाकरोत् । प्रत्युवाच च रुष्टा सा तानृषीञ्ज्ञानदुर्बला
brahmovāca | ityuktvā taistato menā munivākyaṃ mṛṣākarot | pratyuvāca ca ruṣṭā sā tānṛṣīñjñānadurbalā
Brahmā dit : Après qu’ils eurent parlé ainsi, Menā rejeta les paroles des ṛṣis en les tenant pour mensongères. Puis, saisie de colère et faible en juste discernement, elle répondit à ces sages.
Brahma
Tattva Level: pashu
The verse highlights how anger and lack of right discernment (jñāna) can cause one to reject saintly guidance, delaying alignment with Shiva’s will and dharmic understanding.
Though not directly about Linga ritual, it frames the devotional narrative: faith in the words of realized sages supports saguna-bhakti to Shiva, while doubt and agitation obstruct receptivity to Shiva’s grace.
A practical takeaway is to cultivate śānti and viveka through japa of the Panchākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and mindful restraint of anger before engaging in prayer or vrata.