Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

देवेन्द्र उवाच । देवदेव रमानाथ त्वष्टा मां निहनिष्यति । पुत्रशोकेन तप्तोऽसौ व्याजेनानेन नान्यथा

devendra uvāca | devadeva ramānātha tvaṣṭā māṃ nihaniṣyati | putraśokena tapto'sau vyājenānena nānyathā

Indra dit : «Ô Dieu des dieux, ô Seigneur de Ramā (Śrī), Tvaṣṭṛ me frappera à mort. Brûlé par le chagrin de son fils, il cherche ma mort sous ce prétexte—et pour nulle autre raison.»

devendraḥDevendra (Indra)
devendraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; speaker tag
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (perfect), 3rd person, Singular; parasmaipada
devadevaO God of gods
devadeva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address; karmadhāraya 'god of gods'
ramānāthaO Lord of Ramā (Lakṣmī)
ramānātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootramā + nātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa 'lord of Ramā (Lakṣmī)'
tvaṣṭāTvaṣṭṛ (the divine artisan)
tvaṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvaṣṭṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd), Singular; 1st person pronoun
nihaniṣyatiwill kill; will slay
nihaniṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + han (धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्/periphrastic future), 3rd person, Singular; parasmaipada
putra-śokenaby grief for (his) son
putra-śokena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootputra + śoka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; compound: putraśoka = 'grief for (his) son' (षष्ठी-तत्पुरुष)
taptaḥburnt; tormented
taptaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottapta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle used adjectivally; predicate of asau
asauthat one; he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
vyājenaby a pretext; under the guise
vyājena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvyāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; means/pretext
anenaby this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular; 'by this'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक)

Indra (Devendra)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

I
Indra
S
Shiva
T
Tvaṣṭṛ
R
Ramā (Śrī/Lakṣmī)

FAQs

The verse highlights fear born of karmic consequence and rivalry, and points to Śiva (Pati) as the highest refuge when worldly power (like Indra’s) proves unstable; grief and attachment drive retaliatory action, binding beings further in pasha (bondage).

Indra’s address to the Supreme Lord reflects turning from external authority to Saguna Śiva as protector and guide; in Purāṇic practice this is embodied by approaching the Śiva-liṅga for śaraṇāgati (surrender), seeking grace that pacifies hostility and fear.

A practical takeaway is śaraṇāgati through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and Śiva-pūjā with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, cultivating inner steadiness amid threats and conflict.