देवगुरुप्रेषणम्
Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru
कालेनैवाधुना शैल इदानीं भुवि तिष्ठतु । अनेकरत्नाधारं तं स्थापय त्वं क्षितौ गुरौ
kālenaivādhunā śaila idānīṃ bhuvi tiṣṭhatu | anekaratnādhāraṃ taṃ sthāpaya tvaṃ kṣitau gurau
Par la puissance même du Temps, que cette montagne demeure désormais établie sur la terre. Toi, ô vénérable, fixe-la solidement au sol, cette montagne qui est support et réceptacle de maints joyaux.
Suta Goswami (narrating the Rudra Saṃhitā account to the sages of Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Mahākāla
The verse highlights kāla (divine time/order) as an instrument of cosmic stability, showing that sacred places and supports in the world endure by Shiva’s governance through time, and should be established with reverence and dharmic intent.
In Shaiva practice, stable sacred supports (ādhāra)—such as a consecrated site, mountain, or altar—prepare the ground for Saguna worship, including Linga-sthāpana; the emphasis on “establishing” mirrors the ritual principle of properly installing a seat for Shiva’s presence.
The practical takeaway is the importance of sthāpana and pratiṣṭhā (proper establishment/consecration) before worship—beginning with purification, steadying the mind, and then japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” while dedicating the act to Shiva.