पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्
Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman
स एव परमेशानस्सर्वेशो भक्तवत्सलः । संप्राप्तुम्मेऽभिलाषो हि दीनानुग्रहकारकम्
sa eva parameśānassarveśo bhaktavatsalaḥ | saṃprāptumme'bhilāṣo hi dīnānugrahakārakam
Lui seul est Parameśāna, le Seigneur suprême, le Maître de tous, plein de tendresse pour ses dévots. En vérité, mon désir est de L’atteindre, Lui qui accorde la grâce aux humbles et aux affligés.
Pārvatī (in prayerful aspiration toward Lord Śiva)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it is a doctrinal-bhakti assertion: Parameśāna is sarveśa and bhaktavatsala, specifically characterized as dīnānugrahakāraka (giver of grace to the humble).
Significance: Frames pilgrimage as grace-centered: the fruit is not merely puṇya but Śiva’s anugraha, approached through humility (dainyatā) and devotion (bhakti).
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It centers liberation on Śiva’s anugraha (grace): the devotee’s sincere yearning to attain Pati (the Supreme Lord) is fulfilled because He is bhaktavatsala—moved by devotion and compassionate toward the dīna (humble/afflicted).
Calling Śiva “bhaktavatsala” supports Saguna upāsanā—approaching the Lord with attributes through Linga-worship, prayer, and surrender—trusting that the personal Lord responds with grace and nearness.
A direct takeaway is heartfelt bhakti with remembrance of Śiva—especially japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and prayer for anugraha, performed with humility (dainya-bhāva).