Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः

Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas

कपालधारी सर्पौघैस्सर्वगात्रेषु वेष्टितः । विषदिग्धोऽभक्ष्यभक्षो विरूपाक्षो विभीषणः

kapāladhārī sarpaughaissarvagātreṣu veṣṭitaḥ | viṣadigdho'bhakṣyabhakṣo virūpākṣo vibhīṣaṇaḥ

Il porte le kapāla, la coupe de crâne, et tout son corps est enlacé par des multitudes de serpents. Enduit de poison, il consume même ce qu’il est interdit de manger ; ses yeux sont merveilleux, sans pareils, et son apparence est saisissante : terrible pour l’ignorance, sacrée pour le dévot.

कपालधारीskull-bearer
कपालधारी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक) + धारिन् (धृ धातु + इनि कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘कपालं धारयति/यस्य’
सर्पौघैःby masses of serpents
सर्पौघैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘सर्पाणाम् ओघः’ (a mass of serpents)
सर्वगात्रेषुon all limbs
सर्वगात्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘सर्वाणि गात्राणि’
वेष्टितःwrapped/encircled
वेष्टितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘wrapped/encircled’
विषदिग्धःsmeared with poison
विषदिग्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष (प्रातिपदिक) + दिग्ध (दह्/दिह् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘विषेण दिग्धः’ (smeared with poison)
अभक्ष्यभक्षःeater of the inedible (and edible)
अभक्ष्यभक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअभक्ष्य (प्रातिपदिक) + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्वः (अभक्ष्यं च भक्ष्यं च) — one who eats what is inedible and edible
विरूपाक्षःthe odd/uneven-eyed one
विरूपाक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविरूप (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘विरूपे अक्षिणी यस्य’
विभीषणःterrifying/awe-inspiring
विभीषणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse portrays Shiva as the Pati (Supreme Lord) who transcends worldly opposites like pure/impure and fearful/beautiful; what seems terrifying to the ego becomes auspicious to the devotee who recognizes Shiva as the liberator.

It supports Saguna-upāsanā: devotees contemplate Shiva’s iconographic marks (kapāla, serpents, virūpākṣa) as sacred signs of his lordship over death, time, and poison—then mature toward the Linga as the all-containing symbol of the same Reality.

Meditate on Shiva’s fear-transcending form while repeating the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”); offer bilva and water with the intent to surrender impurity and fear—seeing Shiva as the one who holds and neutralizes poison.