Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)

आगतं तं तदा दृष्ट्वा ब्राह्मणं तेजसाद्भुतम् । अपूजयच्छिवा देवी सर्वपूजोपहारकैः

āgataṃ taṃ tadā dṛṣṭvā brāhmaṇaṃ tejasādbhutam | apūjayacchivā devī sarvapūjopahārakaiḥ

Alors, voyant arriver ce brāhmane au rayonnement merveilleux, la Déesse Śivā (Pārvatī) l’honora par toutes les formes de culte et par toutes les offrandes rituelles d’usage.

आगतम्having come/arrived (one)
आगतम्:
Karma (कर्म/object of ‘दृष्ट्वा’)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (N), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Sg); ‘आगत’ = come/arrived
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/object of ‘दृष्ट्वा’)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (M), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Sg)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: then)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
ब्राह्मणम्the brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म/object of ‘दृष्ट्वा/अपूजयत्’)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Sg)
तेजसाwith radiance
तेजसा:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), तृतीया (Inst/3rd), एकवचन (Sg)
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Sg); विशेषण (qualifying brāhmaṇam)
अपूजयत्worshipped/honoured
अपूजयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Sg)
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Sg)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता, apposition)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Sg); ‘शिवा’ इति विशेष्यस्य अपपद/सम्बोधन-न (appositional)
सर्व-पूजा-उपहारकैःwith all offerings for worship
सर्व-पूजा-उपहारकैः:
Karaṇa (करण/instrument/means)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक) + upahāraka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-सम्भव: सर्वाः पूजाः येषां ते उपहारकाः), पुंलिङ्ग (M), तृतीया (Inst/3rd), बहुवचन (Pl)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the scene functions as a dharma-test motif where Śiva approaches in disguised form and the devotee’s conduct (satkāra/atithi-pūjā) becomes the vehicle for grace.

Significance: Models atithi-satkāra as a Śaiva virtue: honoring the radiant ascetic is tantamount to honoring Śiva; such conduct is portrayed as a proximate cause for anugraha (Śiva’s favor).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

P
Parvati
S
Shiva
B
Brahmana

FAQs

It highlights atithi-sevā (reverent hospitality) as a form of bhakti: honoring a luminous brāhmaṇa is treated as honoring Śiva’s presence, training the devotee in humility, purity, and dharma—supports for grace (anugraha) in the Shaiva path.

The verse models Saguna-bhakti: devotion expressed through tangible pūjā and offerings. In Shaiva practice, such external worship—whether to the Liṅga or to Śiva’s devotees/holy guests—cultivates inner devotion and readiness for Śiva’s grace.

Practice atithi-pūjā: receive holy guests with respectful words, water for washing, a seat, food, and offerings; inwardly repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while offering, seeing the guest as worthy of Śiva’s honor.