गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्
Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages
ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा तान्प्रणम्याशु मुनीन्सा पर्वतात्मजा । विरराम शिवं स्मृत्वा निर्विकारेण चेतसा
brahmovāca | ityuktvā tānpraṇamyāśu munīnsā parvatātmajā | virarāma śivaṃ smṛtvā nirvikāreṇa cetasā
Brahmā dit : Ayant ainsi parlé, la Déesse née de la Montagne se prosterna aussitôt devant ces sages. Se souvenant de Śiva avec un esprit sans trouble, elle se tut et demeura paisible.
Brahma
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Significance: Highlights smaraṇa/dhyāna of Śiva with nirvikāra-citta as the inner ‘tīrtha’; pilgrimage is interiorized as composure and recollection of Pati.
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights the Shaiva ideal of nirvikāra-citta—steady, unshaken inner composure—where devotion culminates in silent remembrance of Śiva, expressing humility (bowing to sages) and inward absorption (smṛti/dhyāna).
Though the Liṅga is not named here, the verse models Saguna Śiva-upāsanā through personal remembrance of Śiva; such inward recollection supports external worship (liṅga-pūjā) by making the mind calm and one-pointed.
A simple practice is mental japa and dhyāna: after prayerful actions, sit quietly and remember Śiva with an undisturbed mind—optionally supported by pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize attention.