Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

गौतमक्लेशकर्ताहं त्र्यंबकात्मा सुखावहः । तत्कष्टप्रददुष्टानां शापदायी विशेषतः

gautamakleśakartāhaṃ tryaṃbakātmā sukhāvahaḥ | tatkaṣṭapradaduṣṭānāṃ śāpadāyī viśeṣataḥ

Je suis Tryambaka lui-même, dispensateur de bien-être ; et pourtant Je suis devenu la cause de l’affliction de Gautama. Aux méchants qui lui infligent la souffrance, Je suis tout particulièrement Celui qui accorde la malédiction.

gautama-kleśa-kartāmaker of Gautama’s distress
gautama-kleśa-kartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgautama-kleśa-kartṛ (गौतम + क्लेश + कर्तृ प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (multi-member): ‘gautamasya kleśaṃ kartā’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tryaṃbaka-ātmāone whose nature is Tryambaka / Tryambaka himself
tryaṃbaka-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottryaṃbaka-ātman (त्र्यम्बक + आत्मन् प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘tryaṃbakaḥ ātmā yasya/yo’ (identity/apposition); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sukha-āvahaḥbringing happiness
sukha-āvahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukha-āvaha (सुख + आवह प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘sukhaṃ āvahati’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tat-kaṣṭa-prada-duṣṭānāmof the wicked who cause that suffering
tat-kaṣṭa-prada-duṣṭānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottat-kaṣṭa-prada-duṣṭa (तत् + कष्ट + प्रद + दुष्ट प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (multi-member): ‘tad-kaṣṭaṃ pradāyinaḥ duṣṭāḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
śāpa-dāyīgiver of curses
śāpa-dāyī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśāpa-dāyin (शाप + दायिन् प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘śāpaṃ dadāti’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viśeṣataḥespecially/in particular
viśeṣataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (विशेषतस् अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

Lord Shiva (Tryambaka)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tryambakeśvara

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: Tryambaka identity evokes the Tryambakeśvara Jyotirliṅga tradition: Śiva as ‘three-eyed’ Lord who responds to sages’ tapas and restores dharma; here, he paradoxically ‘causes affliction’ to Gautama as a concealed pedagogy, while cursing the wicked—grace through corrective concealment.

Significance: Pilgrims seek removal of suffering and purification of faults; also famed for rites for ancestors and relief from afflictions, aligning with Śiva as both tester and healer.

Mantra: oṃ tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭivardhanam | urvārukamiva bandhanān mṛtyor mukṣīya mā'mṛtāt ||

Type: mahamrityunjaya

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
G
Gautama

FAQs

The verse shows Śiva as Pati (the Lord) who both tests and protects devotees: He may allow a temporary kleśa for a righteous soul like Gautama, but He decisively restrains adharma by punishing the wicked—guiding all toward dharma and liberation.

Tryambaka is Saguna Śiva who actively governs the moral order. Linga-worship approaches this same Lord as the compassionate protector (sukhāvahaḥ) who also corrects wrongdoing; devotion is not merely for boons, but for aligning with dharma under Śiva’s lordship.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a dharmic intention—seeking Śiva’s protection from harm and purification from wrongdoing—while cultivating non-injury and truthfulness so one does not become among the “duṣṭa” who cause others’ suffering.