Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

एवं तस्यास्तपस्यन्त्या चिंतयंत्या महेश्वरम् । त्रीणि वर्ष सहस्राणि जग्मुः काल्यास्तपोवने

evaṃ tasyāstapasyantyā ciṃtayaṃtyā maheśvaram | trīṇi varṣa sahasrāṇi jagmuḥ kālyāstapovane

Ainsi, tandis qu’elle poursuivait son austérité en gardant Maheśvara sans cesse dans sa pensée, trois mille années s’écoulèrent dans la forêt de pénitence de Kālī.

evaṃthus
evaṃ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
tapasyantyāḥ(while) she was performing austerity
tapasyantyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√tap (तप् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘तपस्यन्ती’ = doing austerity (gen. sg.)
ciṃtayantyāḥ(while) she was contemplating
ciṃtayantyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘चिन्तयन्ती’ = thinking/meditating (gen. sg.)
maheśvaramMaheśvara (Śiva)
maheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
trīṇithree
trīṇi:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्याविशेषण
varṣa-sahasrāṇithousands of years
varṣa-sahasrāṇi:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (वर्षाणां सहस्राणि)
jagmuḥpassed, went by
jagmuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kālyāḥof Kālī / of (the goddess) Kālī
kālyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tapo-vanein the forest of austerities
tapo-vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तपसः वनम्)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The ‘Kālī’s forest of penance’ functions as a sacred tapas-sthāna rather than a Jyotirliṅga site; the verse marks the immense duration of Pārvatī’s sādhana focused on Maheśvara.

Significance: Highlights dīrgha-tapas (long perseverance) and uninterrupted smaraṇa as the condition for Śiva’s anugraha in Śaiva devotional-ascetic paradigms.

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: Extended tapas across millennia (three thousand years) emphasizing supra-human time scale

S
Shiva
P
Parvati
M
Maheshvara
K
Kali

FAQs

It highlights niṣṭhā (steadfastness): Pārvatī’s prolonged tapas joined with unbroken contemplation of Maheśvara shows that inner remembrance of Śiva, sustained over time, purifies the soul (paśu) and prepares it for Śiva’s grace (pati-anugraha).

The verse emphasizes saguna-upāsanā—focused meditation on Maheśvara as the personal Lord. In Śaiva practice this same one-pointedness is applied to Liṅga worship, where the devotee offers worship outwardly while holding Śiva inwardly in continuous awareness.

A clear takeaway is sustained japa and dhyāna: repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady concentration, supporting it with disciplined living (tapas), and keeping the mind anchored in Śiva-remembrance throughout the day.