Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 45

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

तेन शक्तिप्रहारेण पतितो भुवि चाच्युतः । करो महानासीच्चुक्रुशुश्चाऽतिनिर्जराः

tena śaktiprahāreṇa patito bhuvi cācyutaḥ | karo mahānāsīccukruśuścā'tinirjarāḥ

Frappé par ce coup de la śakti, Acyuta (Viṣṇu) tomba à terre. Un grand tumulte s’éleva, et les immortels sublimes poussèrent des cris de détresse.

तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन
शक्ति-प्रहारेणby the spear/energy-weapon strike
शक्ति-प्रहारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (शक्तेः प्रहारः); पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
पतितःfell
पतितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'fallen'
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भूमि/भुव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; locative—'on the earth'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अच्युतःAcyuta (Viṣṇu)
अच्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; विष्णोः नाम
करःa cry
करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'cry/clamour' (contextual)
महान्great
महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् करस्य
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'was'
चुक्रुशुःcried out
चुक्रुशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; 'cried out'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अति-निर्जराःthe very great gods (immortals)
अति-निर्जराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + निर्जर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अतिशयेन निर्जराः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवगणाः

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It underscores the Shaiva view that even the greatest devas are subject to cosmic law; true refuge is the Supreme Lord (Pati), whose grace alone steadies the worlds when divine powers falter.

The verse highlights the limitations of embodied divine roles (like Acyuta’s avatāric function) and points the devotee toward Saguna Shiva as the accessible protector—often worshipped through the Linga as the stable center of divine presence.

In moments of fear or upheaval, take refuge in japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steady the mind with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance, cultivating surrender to Shiva’s protecting grace.