Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

गोमायवश्शिवा तत्र भक्षयन्तः पलं बहु । तथा गृध्रवटाश्येना वायसा मांसभक्षकाः । बुभुजुः पतितानां च पलानि सुबहूनि वै

gomāyavaśśivā tatra bhakṣayantaḥ palaṃ bahu | tathā gṛdhravaṭāśyenā vāyasā māṃsabhakṣakāḥ | bubhujuḥ patitānāṃ ca palāni subahūni vai

Là, les chacals et les hyènes dévoraient quantité de chair. De même, vautours, chauves-souris, faucons et corbeaux—mangeurs de viande—consumèrent vraiment d’innombrables morceaux de chair des tombés.

गोमायवःjackals
गोमायवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोमायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शिवाःfemale jackals
शिवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
भक्षयन्तःeating, devouring
भक्षयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि
पलम्flesh, meat
पलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बहुmuch
बहु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पलम्’ विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकार (adverb: likewise)
गृध्राःvultures
गृध्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वटाःbats (lit. vaṭa)
वटाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
श्येनाःhawks
श्येनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्येन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वायसाःcrows
वायसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मांसभक्षकाःmeat-eaters
मांसभक्षकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमांस + भक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (मांसं भक्षयन्ति)
बुभुजुःate, consumed
बुभुजुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पतितानाम्of the fallen (bodies)
पतितानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपतित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘fallen (ones)’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पलानिpieces of flesh
पलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुबहूनिvery many
सुबहूनि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + बहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (अत्यन्तं बहूनि)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Āghoramūrti

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

S
Shiva

FAQs

It underscores the stark impermanence of the body and the harsh outcome of adharmic conflict—reminding the listener to seek refuge in Śiva (Pati) through dharma and devotion rather than identifying with perishable flesh.

By contrasting the destructible body with the enduring refuge of Śiva, it indirectly points toward Saguna worship (Liṅga-bhakti) as a stabilizing path: turning from the scene of death toward the auspicious Lord who grants protection and liberation.

A practical takeaway is vairāgya with japa: mentally detach from bodily identification and repeat the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—while adopting Śiva-dharma disciplines such as bhasma (tripuṇḍra) and devotion-centered conduct.