Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

कुमाराद्भुतचरितवर्णनम् — Description of Kumāra’s Wondrous Deeds

मुहूर्तमात्रतस्सोऽजो ब्रह्मांडं सकलं मुने । बभ्राम श्रम एवाशु पुनस्तत्स्थानमागतः

muhūrtamātratasso'jo brahmāṃḍaṃ sakalaṃ mune | babhrāma śrama evāśu punastatsthānamāgataḥ

Ô sage, l’Inengendré (Aja) erra à travers tout le brahmāṇḍa, l’œuf cosmique, durant un seul muhūrta ; mais il se lassa bien vite et revint à sa demeure première.

मुहूर्त-मात्रतःfor only a moment
मुहूर्त-मात्रतः:
Kālādhi-kriyāviśeṣaṇa (कालाधिक-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable) तसिल्-प्रत्ययान्त; समास: मुहूर्तमात्र + तस्; अर्थः 'for only a moment/for just a muhūrta'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अजःthe Unborn (Brahmā)
अजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम (Brahmā/Unborn)
ब्रह्माण्डम्the cosmic egg/universe
ब्रह्माण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सकलम्entire
सकलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् to ब्रह्माण्डम्
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
बभ्रामwandered
बभ्राम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'wandered/roamed'
श्रमःfatigue
श्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphasis/only)
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति (again)
तत्-स्थानम्that place
तत्-स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: तस्य स्थानम्
आगतःreturned/came
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: आ-; कर्तरि प्रयोगः: 'having come/returned'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Cosmic Event: brahmāṇḍa-vicāra (cosmic roaming within the ‘egg’), implying limitation of created intellect before the infinite

B
Brahma

FAQs

It highlights the limitation of the created order: even Brahmā, though “unborn” as a cosmic function, becomes fatigued within the brahmāṇḍa—implying that true refuge and transcendence lie beyond creation, in Śiva as Pati, who is not constrained by māyā or cosmic boundaries.

By showing that roaming the universe yields only exhaustion, the verse implicitly points the seeker toward a stable, accessible focus of grace—Saguna Śiva worship, especially the Śiva-liṅga, which represents the doorway to the transcendental reality beyond the brahmāṇḍa.

A practical takeaway is steadiness over wandering: daily japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, to turn the mind from outer roaming toward inner surrender to Śiva.