कुमाराद्भुतचरितवर्णनम् — Description of Kumāra’s Wondrous Deeds
रक्षकस्त्वं त्रिलोकस्य शरणागतवत्सलः । यज्ञकर्त्ता यज्ञभर्त्ता हरसे विघ्नकारिणाम्
rakṣakastvaṃ trilokasya śaraṇāgatavatsalaḥ | yajñakarttā yajñabharttā harase vighnakāriṇām
Tu es le protecteur des trois mondes, plein de tendresse pour ceux qui cherchent refuge en Toi. Tu es l’accomplisseur du yajña et le soutien du yajña ; Tu écartes et détruis les fauteurs d’obstacles.
Sūta Gosvāmi (narrating the Kumārakhaṇḍa dialogue to the sages, with this verse as a devotional address to Lord Śiva)
Tattva Level: pati
Mantra: रक्षकस्त्वं त्रिलोकस्य शरणागतवत्सलः । यज्ञकर्त्ता यज्ञभर्त्ता हरसे विघ्नकारिणाम्
Type: stotra
Role: nurturing
Offering: dhupa
It presents Śiva as Pati—the supreme guardian of the three worlds—who especially responds to śaraṇāgati (taking refuge). From a Śaiva Siddhānta lens, surrender to Śiva’s grace is the means by which obstacles (pāśa) are removed and the soul is protected on the path to liberation.
The verse praises Saguna Śiva as actively present in worship: he empowers yajña and upholds its fruit. In Liṅga worship, the devotee approaches the visible symbol of the Lord as the refuge-giver and prays for the removal of vighnas that hinder mantra-japa, pūjā, and dhyāna.
A practical takeaway is to begin Śiva-pūjā or japa with a refuge-prayer to Śiva and then chant the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), asking him to remove obstacles to worship; offering bhasma (Tripuṇḍra) and maintaining purity of intention aligns the yajña (inner and outer) with his support.