Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

कुमाराभिषेकवर्णनम् — Description of Kumāra’s Abhiṣeka

Consecration/Installation

शतचक्रं सुविस्तीर्णं मनोयायि मनोहरम् । प्रस्थापितं च पार्वत्या वेष्टितं पार्षदैर्वरैः

śatacakraṃ suvistīrṇaṃ manoyāyi manoharam | prasthāpitaṃ ca pārvatyā veṣṭitaṃ pārṣadairvaraiḥ

Un char splendide aux cent roues—vaste, rapide comme la pensée et d’un charme exquis—fut préparé par la Déesse Pārvatī, et il demeura entouré de ses nobles serviteurs.

शतचक्रम्hundred-wheeled (structure/vehicle)
शतचक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; द्विगुसमासः (शतानि चक्राणि यस्य तत्/शतसंख्यकं चक्रसमूहः)
सुविस्तीर्णम्very expansive
सुविस्तीर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + विस्तीर्ण (कृदन्त; √स्तॄ/स्तृ (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
मनोयायिmind-moving / swift as thought
मनोयायि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनो + यायिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; तत्पुरुषः (मनसा यायि = मनोगामी)
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; तत्पुरुषः (मनः हरति इति)
प्रस्थापितम्set forth / placed
प्रस्थापितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र + स्थापि (कृदन्त; √स्था (धातु) + णिच् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (causative PPP)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पार्वत्याby Pārvatī
पार्वत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
वेष्टितम्wrapped / surrounded
वेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√वेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
पार्षदैःby attendants
पार्षदैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
वरैःexcellent
वरैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषणम् (पार्षदैः इति विशेष्यस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

P
Parvati

FAQs

It highlights Śakti’s (Pārvatī’s) divine initiative and loving service—devotion expressed as sacred preparation—showing that grace and auspicious momentum arise when the Goddess supports a dharmic purpose.

Though the Liṅga is not named here, the scene reflects Saguna devotion: divine forms, attendants (gaṇas), and sacred arrangements that support the Lord’s and the Goddess’s līlā—an outer expression that can mature into inner contemplation of Shiva.

The verse suggests bhakti expressed through careful preparation and purity of intent; as a takeaway, one may prepare a clean worship space and perform japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with focused, “mind-swift” attention.