Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

कार्त्तिकेयान्वेषण-नन्दिसंवाद-वर्णनम्

Search for Kārttikeya and the Nandī Dialogue

भूमौ निपतितं वीर्यं नोदरे मम ते विभो । कुत्र यातं च तद्देव केन दैवेन निह्णुतम्

bhūmau nipatitaṃ vīryaṃ nodare mama te vibho | kutra yātaṃ ca taddeva kena daivena nihṇutam

«Ô Seigneur qui pénètre tout ! La semence virile tombée sur la terre n’est pas entrée dans mon sein. Ô Dieu, où est-elle allée, et par quel décret divin a-t-elle été dissimulée ?»

भूमौon the earth
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
निपतितम्fallen
निपतितम्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootनि+√पत् (धातु) → निपतित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of वीर्यम्)
वीर्यम्seed/energy
वीर्यम्:
कर्म (Karma/Object; understood with ‘(is) not in…’)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
उदरेin (my) womb/belly
उदरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
विभोO Lord
विभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
कुत्रwhere
कुत्र:
सम्बन्ध (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
यातम्gone
यातम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Root√या (धातु) → यात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of वीर्यम्)
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object; referring to वीर्यम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
देवO god
देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
केनby what/with whom
केन:
करण/हेतु (Instrument/Cause; interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
दैवेनby fate/divine agency
दैवेन:
करण/हेतु (cause)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
निह्णुतम्hidden/concealed
निह्णुतम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootनि+√ह्नु (धातु) → निह्णुत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः ‘hidden/covered’

Pārvatī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights that even cosmic events unfold by Shiva’s supreme will (daiva) and not merely by personal expectation—pointing to Pati (Shiva) as the sovereign governor of outcomes, while devotees are guided toward surrender and grace.

Pārvatī addresses Shiva as “Vibhu,” the all-pervading Lord—echoing the Linga’s symbolism as Shiva’s limitless presence. The narrative frames Shiva’s tangible (saguṇa) actions in the world as expressions of the same infinite reality signified by the Linga.

The takeaway is surrender to Shiva’s ordinance through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady bhakti; this verse especially supports meditating on Shiva as the controller of destiny and the giver of auspicious outcomes.