Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

तौ दंपती च विश्वेशौ पार्वतीशंकरौ तदा । इति श्रुत्वा वचस्तस्य विस्मयं परमं गता

tau daṃpatī ca viśveśau pārvatīśaṃkarau tadā | iti śrutvā vacastasya vismayaṃ paramaṃ gatā

Alors, le couple divin —Pārvatī et Śaṅkara, Seigneurs de l’univers— ayant entendu ses paroles, fut saisi du plus grand étonnement.

तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम
दंपतीthe couple
दंपती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘husband and wife’ as a pair
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विश्वेशौthe two Lords of the universe
विश्वेशौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
पार्वती-शंकरौPārvatī and Śaṅkara
पार्वती-शंकरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक) + शंकर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययभाव (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया
वचःwords, speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परमम्supreme, great
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (विस्मयम्)
गतौattained, became
गतौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त) → गत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘became/attained’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights the divine līlā of Pati (Śiva) with Śakti (Pārvatī): even the universal Lord and Lady respond with sacred wonder, reminding devotees that awe and receptivity are gateways to grace and deeper devotion.

By naming Śiva and Pārvatī as “Viśveśa” (Lord of the universe), the text affirms Saguna worship—approaching the transcendent through a personal form; the Liṅga similarly functions as a sacred, accessible focus for realizing the supreme Pati.

A simple takeaway is śravaṇa and smaraṇa: listen to Śiva-kathā and contemplate the divine couple with japa of “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating reverent wonder (vismaya) as a devotional mood.