Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

ब्रह्मोवाच । इत्येवं वचनं श्रुत्वा गणेशस्य महात्मनः । महाबुद्धिनिधिं तं तौ पितरावूचतुस्तदा

brahmovāca | ityevaṃ vacanaṃ śrutvā gaṇeśasya mahātmanaḥ | mahābuddhinidhiṃ taṃ tau pitarāvūcatustadā

Brahmā dit : Ayant ainsi entendu les paroles de Gaṇeśa au grand cœur—véritable trésor d’une vaste intelligence—ses deux parents lui adressèrent alors la parole.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (लिट्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object; of 'श्रुत्वा')
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/Conjunctive action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा-अव्यय)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
गणेशस्यof Gaṇeśa
गणेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive apposition to 'गणेशस्य')
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महाबुद्धिनिधिम्the great treasure of intellect
महाबुद्धिनिधिम्:
Karma (कर्म/Object; of 'ऊचतुः')
TypeNoun
Rootमहा + बुद्धि + निधि (प्रातिपदिक; components)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः ('great' + 'intellect-treasure': 'a great treasure of intellect')
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object; appositional to 'महाबुद्धिनिधिम्')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तौthose two (they two)
तौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karta (कर्ता/Subject; in apposition to 'तौ')
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
ऊचतुःsaid (the two said)
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → ऊचतुः (लिट्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद (Parasmaipada)
तदाthen
तदा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
G
Ganesha

FAQs

The verse highlights reverence for enlightened speech: even divine parents pause, listen, and respond to Gaṇeśa’s wise counsel, modeling humility and dharmic discernment valued in Shaiva tradition.

By praising Gaṇeśa—intimately connected with Śiva’s household—the text reinforces Saguna devotion: honoring Śiva’s divine family and their virtues (wisdom, right judgment) as part of approaching Śiva-bhakti and auspicious worship.

A practical takeaway is śravaṇa (attentive listening) before action—begin worship by invoking Gaṇeśa for clarity, then proceed with Śiva-upāsanā such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” with a steady, discerning mind.