Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

अहं च परिणेष्यामि ह्यहं चैव पुनः पुनः । परस्परं च नित्यं वै विवादे तत्परावुभौ

ahaṃ ca pariṇeṣyāmi hyahaṃ caiva punaḥ punaḥ | parasparaṃ ca nityaṃ vai vivāde tatparāvubhau

«Moi aussi, je l’épouserai ; oui, je le proclame encore et encore : “Moi seul l’épouserai.”» Ainsi, tous deux se livraient sans cesse à la querelle, acharnés dans la dispute.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परिणेष्यामिI will marry (lead in marriage)
परिणेष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-नी (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-अव्यय (indeed/for)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवcertainly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (only/indeed)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
परस्परम्mutually, with each other
परस्परम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरस्पर-अव्यय (reciprocal adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (always)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
विवादेin dispute, in quarrel
विवादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तत्परौintent on that (quarrel)
तत्परौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्-पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुष (तस्मिन् परौ = 'intent on that')
उभौboth (of them)
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva
P
Parvati
K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights how egoic insistence (“I alone”) breeds constant conflict; Shaiva teaching urges dissolving ahamkāra through devotion to Pati (Shiva) and alignment with dharma, so the mind becomes fit for grace and liberation.

In Saguna Shiva worship, the devotee brings rivalry and agitation to the Linga as an offering of surrender; the Linga symbolizes the steady, conflict-free consciousness of Shiva, before whom pride and possessiveness are to be relinquished.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) to pacify competitive impulses, along with simple bhasma/tripuṇḍra remembrance of impermanence to reduce quarrelsome ego.