Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

गणेशाभिषेक-वरदान-विधानम् | Gaṇeśa’s Consecration, Boons, and Prescribed Worship

ब्रह्मोवाच । जीविते गिरिजापुत्रे देव्या दृष्टे मुनीश्वर । यज्जातं तच्छृणुष्वाद्य वच्मि ते महदुत्सवम्

brahmovāca | jīvite girijāputre devyā dṛṣṭe munīśvara | yajjātaṃ tacchṛṇuṣvādya vacmi te mahadutsavam

Brahmā dit : « Ô seigneur parmi les sages, lorsque l’on sut que le fils de Girijā était vivant et que la Déesse le vit, écoute maintenant ce qui advint. Je te dirai cette grande fête. »

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
जीवितेwhen (he) was alive
जीविते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
गिरिजा-पुत्रेin the son of Girijā
गिरिजा-पुत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
देव्याःby the goddess
देव्याः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
दृष्टेwhen (he) was seen
दृष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
जातम्happened/occurred
जातम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: today/now)
वच्मिI tell/say
वच्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूप (Accusative/Dative), एकवचन (Singular); अत्र चतुर्थी (Dative) अधिकः: ‘to you’
महत्-उत्सवम्the great festival/celebration
महत्-उत्सवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Brahma

Tattva Level: pati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
K
Kartikeya

FAQs

It frames an auspicious turning point: the Goddess beholds her son alive, and the text highlights how divine grace (Śiva-śakti’s will) turns fear into mahotsava—an inner reminder that the Lord’s household symbolizes protection, restoration, and auspiciousness for devotees.

Though the verse is narrative, it supports Saguna devotion: celebrating Shiva’s leelā through the divine family (Śiva–Pārvatī and their son) nurtures bhakti. In Shaiva practice, such remembrance naturally culminates in Linga worship as the central form through which devotees offer gratitude and seek refuge.

A practical takeaway is “śravaṇa” (devotional listening) to Purāṇic kathā, followed by simple worship: chanting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and offering vibhūti (tripuṇḍra) as an expression of rejoicing in Shiva’s auspicious grace.