देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च
Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis
मत्सुतो नाशितश्चाद्य देवेस्सर्वैर्गणैस्तथा । सर्वांस्तान्नाशयिष्यामि प्रलयं वा करोम्यहम्
matsuto nāśitaścādya devessarvairgaṇaistathā | sarvāṃstānnāśayiṣyāmi pralayaṃ vā karomyaham
«Mon fils a été aujourd’hui mis à mort par tous les dieux, avec leurs cohortes. C’est pourquoi je les anéantirai tous ; sinon, c’est moi-même qui ferai advenir le Pralaya, la dissolution universelle.»
Tārakāsura (inferred, speaking after his son is slain in the Kumārakhaṇḍa narrative)
Tattva Level: pasha
Significance: Highlights the peril of krodha leading to pralayic intent; pilgrimage and vrata are presented in Purāṇic pedagogy as antidotes that redirect destructive impulses toward dharmic restraint.
Role: destructive
Cosmic Event: pralaya (threatened)
It portrays the asuric state of consciousness—grief turning into rage and vengeance—contrasted with Shaiva Siddhanta’s ideal of surrender to Pati (Shiva) rather than being bound by pasha (krodha/anger).
Though the verse itself is spoken by an asura, the surrounding Kumārakhaṇḍa narrative culminates in Shiva’s saguna will manifesting protection of dharma through Skanda/Kumāra—reminding devotees that refuge in Shiva (often through Linga worship) steadies the mind against destructive impulses.
A practical takeaway is to counter anger and fear with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and cultivating śānti through vibhūti (Tripuṇḍra) and disciplined breath, rather than acting from reactive grief.