Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

क्षंतव्यश्चापराधो वै सर्वेषां परमेश्वरि । सर्वे हि विकलाश्चाद्य शांतिं तेषां शिवे कुरु

kṣaṃtavyaścāparādho vai sarveṣāṃ parameśvari | sarve hi vikalāścādya śāṃtiṃ teṣāṃ śive kuru

Ô Déesse Suprême, pardonne les offenses de tous. Car aujourd’hui tous sont affaiblis et tombés dans l’insuffisance ; aussi, ô Śivā, accorde-leur la paix et le rétablissement.

क्षन्तव्यःto be forgiven/forgivable
क्षन्तव्यः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootक्षम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory) from √क्षम् ‘to forgive/endure’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपराधःoffence
अपराधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis/indeed)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
परमेश्वरिO Supreme Goddess/Lady
परमेश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वरि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: परमा ईश्वरिः; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सर्वेall (people)
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: for/indeed)
विकलाःdistressed/afflicted
विकलाः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/Predicate to subject)
TypeAdjective
Rootविकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तेषाम्of them/for them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
शिवेO Śivā
शिवे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (देवी-नाम), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Kārttikeya (Skanda), addressing Devī Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It highlights kṣamā (forgiveness) and śānti (inner pacification) as divine grace: when beings are vikalā (spiritually weakened by impurity and error), Śiva-Śakti’s compassion restores harmony and supports the soul’s return toward liberation.

In Saguna worship—especially before the Śiva-liṅga—devotees confess lapses and seek pardon (aparādha-kṣamā). The verse mirrors that devotional posture: approaching Śiva/Śivā as the compassionate Lord who accepts repentance and grants śānti.

A simple aparādha-kṣamā prayer after pūjā or japa—mentally offering one’s faults at Śiva’s feet—followed by quiet śānti-dhyāna; it pairs naturally with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") to steady the mind.