Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

द्वारपाला वयं सर्वे स्थितः किं परिभाषसे । सिंहासनगृहीतश्च शृगालः शिवमीहते

dvārapālā vayaṃ sarve sthitaḥ kiṃ paribhāṣase | siṃhāsanagṛhītaśca śṛgālaḥ śivamīhate

«Nous sommes tous postés ici comme gardiens de la porte—pourquoi nous parles-tu avec une telle insolence ? Un chacal qui s’empare d’un trône aspire encore à Śiva ; mais sa présomption ne le rend pas digne de ce siège.»

द्वारपालाःdoorkeepers/guards
द्वारपालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—द्वारस्य पालः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग्य, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (वयम्/द्वारपालाः)
स्थिताःstanding/posted
स्थिताः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्थित’ = standing/posted
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative) एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
परिभाषसेdo you speak/address
परिभाषसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√भाष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
सिंहासनगृहीतःseated on the throne / having taken the throne
सिंहासनगृहीतः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिंहासन (प्रातिपदिक) + गृहीत (√ग्रह् + क्त, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सिंहासने गृहीतः (सप्तमी-तत्पुरुष); क्त-कृदन्त
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शृगालःjackal
शृगालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशृगाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ईहतेdesires/strives for
ईहते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ईह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

The gatekeepers (dvārapālas) addressing an intruder/claimant at the gate (context of Kumārakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse contrasts true adhikāra (spiritual fitness) with mere external power: even if one occupies a “throne,” without humility and dharmic conduct one remains unfit; approach to Śiva requires inner purification and reverence.

In Saguna worship (such as Linga-upāsanā), the devotee must come with vinaya (humility) and proper conduct; the verse warns that pride and entitlement obstruct grace, whereas sincere devotion aligns the soul toward Śiva.

A practical takeaway is to begin Shiva worship with humility—performing japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and offering simple, disciplined pūjā (with clean conduct and reverence) rather than seeking status or recognition.