तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains
महाप्रभुस्समुत्थाप्य तमुत्संगे न्यवेशयत् । मूर्ध्नि जघ्रौ मुदा स्नेहात्तं पस्पर्श करेण ह
mahāprabhussamutthāpya tamutsaṃge nyaveśayat | mūrdhni jaghrau mudā snehāttaṃ pasparśa kareṇa ha
Le Grand Seigneur le releva et l’assit sur Ses genoux. Par une affection joyeuse, Il baisa (respira) le sommet de sa tête et, de Sa main, le toucha avec tendresse.
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
It highlights Śiva’s anugraha (grace): the Supreme Pati is not distant, but lovingly accessible to the devotee. His affectionate gestures signify the soul being accepted, protected, and inwardly purified through bhakti.
While the Liṅga points to Śiva’s transcendent reality, this verse emphasizes Saguna Śiva—personal, compassionate, and relational—who responds to devotion with tangible care, reinforcing that Liṅga-worship culminates in intimate divine grace.
Practice loving surrender (śaraṇāgati) with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with simple daily pūjā (optionally with bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa) to cultivate the feeling of being held in Śiva’s protective presence.