Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

तारक-कुमार-युद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Tāraka and Kumāra

अवलोकपरास्सर्वे देवगंधर्वकिन्नराः । विस्मयं परमं जग्मुर्नोचुः किंचन तत्र ते

avalokaparāssarve devagaṃdharvakinnarāḥ | vismayaṃ paramaṃ jagmurnocuḥ kiṃcana tatra te

Tous les Deva, les Gandharva et les Kinnara demeurèrent absorbés dans la contemplation. Saisis d’un émerveillement suprême, ils restèrent là sans proférer un seul mot.

avaloka-parāḥintent on watching
avaloka-parāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवलोक (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अवलोके पराः’ (intent on watching)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
deva-gandharva-kinnarāḥgods, Gandharvas, and Kinnaras
deva-gandharva-kinnarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक) + किन्नर (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
paramamsupreme, great
paramam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विस्मयम्’ इति विशेषण
jagmuḥwent into/experienced
jagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
ūcuḥsaid, spoke
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
kiṃcanaanything (at all)
kiṃcana:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘न’ सह = ‘nothing at all’
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Devas
G
Gandharvas
K
Kinnaras

FAQs

It portrays the transformative power of Shiva’s darśana: even exalted celestial beings become inwardly stilled, indicating that true encounter with the Divine culminates in reverent silence and awe, a doorway to grace.

The verse emphasizes saguna-darśana—devotees beholding Shiva’s manifest presence. In Linga worship, this same attitude is cultivated: focused seeing (dhyāna with eyes and mind) leading to quieted speech and concentrated devotion.

Practice silent darśana and japa: sit before a Shiva Linga with Tripuṇḍra applied, hold a rudrākṣa mala, and repeat the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while maintaining steady, wordless contemplation.