Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 21

तारक-कुमार-युद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Tāraka and Kumāra

अभ्यासपरमावास्तामन्योन्यं विजिगीषया । पदातिनौ युध्यमान्नौ चित्ररूपौ तरस्विनौ

abhyāsaparamāvāstāmanyonyaṃ vijigīṣayā | padātinau yudhyamānnau citrarūpau tarasvinau

Poussés par l’exercice incessant et par le désir de se vaincre l’un l’autre, ces deux puissants fantassins—vigoureux et d’allure saisissante—continuèrent à se battre, enlacés dans le corps à corps.

अभ्यास-परमौwhose highest aim was practice
अभ्यास-परमौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभ्यास (प्रातिपदिक) + परम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कर्मधारय-समासः (अभ्यासः एव परमः)
आस्ताम्(they) were / remained
आस्ताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपदम्
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Adhikarana/Avyaya-bhāva (अव्ययभावः)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परस्परार्थे (reciprocal adverb)
विजिगीषयाwith the desire to conquer
विजिगीषया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवि + जि (धातु) → विजिगीषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; इच्छार्थक-भाववाचक (desire to conquer)
पदातिनौthe two foot-soldiers
पदातिनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपदाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
युध्यमानौfighting
युध्यमानौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) → युध्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमान-काले शतृ/शानच्-प्रत्ययान्तः (present active participle, Ātmanepada sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
चित्र-रूपौof wondrous form
चित्र-रूपौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारय-समासः
तरस्विनौmighty / vigorous
तरस्विनौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतरस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

FAQs

It highlights abhyāsa (disciplined practice) and determined effort—qualities that, in Shaiva understanding, are also required to overcome inner foes like pride, anger, and delusion while remaining aligned with dharma.

Though the verse is a battle description, the Shiva Purana often frames outer conflict as mirroring inner sādhana: devotion to Saguna Shiva (through Linga-worship, mantra, and discipline) strengthens steadiness and mastery, like trained warriors in combat.

The implied takeaway is abhyāsa: steady daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with regulated conduct; if practiced, it builds the same firmness and focus described in the verse.