
Sukta 8.73
Atri (probable, as the hymn repeatedly references Atraye; traditional attribution to Atri or Atris in Aśvin hymns)
Aśvins
Gāyatrī (probable: short refrain-like structure; exact meter requires full hymn scan)
Cet hymne aux Aśvin invoque sans cesse les deux médecins divins : qu’ils se lèvent, attellent leur char et s’approchent, afin que leur secours soit « proche et assis » au-dedans de l’adorant. Par une insistance quasi refrain, il demande un sauvetage rapide, la vigueur, et la rupture des ténèbres obstructrices, comme lors de l’assaut d’une forteresse. Le but d’ensemble est une aide immédiate — guérison, protection et restauration de ṛta (l’ordre juste) dans la vie et dans l’esprit.
Mantra 1
उदीराथामृतायते युञ्जाथामश्विना रथम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Levez-vous pour celui qui cherche la Vérité ; attellez votre char, ô Aśvins. Tout près, que votre secours prenne place en nous.
Mantra 2
निमिषश्चिज्जवीयसा रथेना यातमश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Plus vite qu’un clignement, venez sur votre char le plus rapide, ô Aśvins. Tout près, que votre secours prenne place en nous.
Mantra 3
उप स्तृणीतमत्रये हिमेन घर्ममश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Déployez pour Atri le gharma, chaud avec la fraîcheur, ô Aśvins. Tout près, que votre secours prenne place en nous.
Mantra 4
कुह स्थः कुह जग्मथुः कुह श्येनेव पेतथुः । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Où êtes-vous ? D’où êtes-vous venus ? Où vous êtes-vous envolés, tel un faucon ? Tout près, en nous, que votre secours prenne place.
Mantra 5
यदद्य कर्हि कर्हि चिच्छुश्रूयातमिमं हवम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Chaque fois — aujourd’hui, à tout moment — que vous entendez cet appel, ô Aśvins, tout près, en nous, que votre secours s’établisse.
Mantra 6
अश्विना यामहूतमा नेदिष्ठं याम्याप्यम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Ô Aśvins, les plus invoqués sur la route, je vais vers votre proximité la plus proche, la plus intime ; tout près, en nous, que votre secours s’établisse.
Mantra 7
अवन्तमत्रये गृहं कृणुतं युवमश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Faites pour Atri une demeure gardée et protégée, ô vous deux Aśvins ; que tout près, en nous, votre secours soit établi.
Mantra 8
वरेथे अग्निमातपो वदते वल्ग्वत्रये । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Choisissez Agni : l’ardeur profère une belle parole pour Atri ; que tout près, en nous, votre secours soit établi.
Mantra 9
प्र सप्तवध्रिराशसा धारामग्नेरशायत । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
En avant, la puissance tenue au septuple, par l’aspiration, se dépose comme un courant ruisselant d’Agni ; que votre secours soit proche et vraiment présent.
Mantra 10
इहा गतं वृषण्वसू शृणुतं म इमं हवम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Venez ici, vous deux Vṛṣaṇvasū, riches de force victorieuse ; écoutez cet appel qui est le mien. Que votre secours soit proche et réellement présent.
Mantra 11
किमिदं वां पुराणवज्जरतोरिव शस्यते । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Qu’est-ce donc qu’on dit de vous, comme si c’était ancien, tel un récit des vieux jours ? Que votre secours soit proche et réellement présent.
Mantra 12
समानं वां सजात्यं समानो बन्धुरश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Une est votre parenté, un votre lien commun, ô Aśvins. Que votre secours soit proche et réellement présent.
Mantra 13
यो वां रजांस्यश्विना रथो वियाति रोदसी । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Votre char, ô Aśvins, qui traverse les vastes espaces et parcourt les deux mondes — que votre secours soit proche, qu’il soit vraiment présent.
Mantra 14
आ नो गव्येभिरश्व्यैः सहस्रैरुप गच्छतम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Venez vers nous, approchez avec vos richesses mille fois déployées — troupeaux lumineux et puissances rapides; que votre secours soit proche, qu’il soit vraiment présent.
Mantra 15
मा नो गव्येभिरश्व्यैः सहस्रेभिरति ख्यतम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Ne passez pas au-delà de nous, ô vous les glorieux, avec vos lumières mille fois multipliées et vos énergies rapides; que votre secours soit proche, qu’il soit vraiment présent.
Mantra 16
अरुणप्सुरुषा अभूदकर्ज्योतिॠतावरी । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Uṣas devint une splendeur rougeoyante et fit naître la lumière, elle qui chemine selon la loi de Ṛta ; que votre secours soit proche et véritablement présent.
Mantra 17
अश्विना सु विचाकशद्वृक्षं परशुमाँ इव । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Ô Aśvins, que cela resplendisse avec clarté — tel un arbre rendu manifeste par celui qui porte la hache ; que votre secours soit proche et véritablement présent.
Mantra 18
पुरं न धृष्णवा रुज कृष्णया बाधितो विशा । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
Fraye-toi un passage, tel un vaillant qui brise une forteresse, pour celui que la Noirceur opprime parmi les nombreux peuples ; que votre secours soit proche et véritablement présent.
The Aśvins are twin Vedic deities known for swift arrival, healing, and rescue. This hymn calls them like urgent helpers who come at dawn and restore strength and well-being.
It asks that the Aśvins’ help be “near” and “seated/present” for the worshipper. The idea is not only distant blessing, but immediate, steady support felt within one’s life and mind.
Call the Aśvins quickly and confidently: they hear, arrive, and remove obstacles—especially the ‘blackness’ of oppression or confusion—so that truth (ṛta), health, and protection can be restored.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.