Rig Veda Sukta 51
Mandala 8Sukta 5110 Mantras

Sukta 51

Sukta 8.51

Rishi

Kanva tradition (Kāṇva); specific rishi for 8.51 uncertain in this excerpt

Devata

Indra (with Soma context)

Chandas

Jagatī/Tr̥ṣṭubh probable; requires scan

Cet hymne appelle Indra au pressurage du Soma, rappelant des paradigmes anciens où Indra buvait le Soma avec les ancêtres et chez des hôtes bienveillants. Il loue Indra comme le donateur qui «forme» les dévots à la générosité et leur accorde ainsi richesse, force et expansion. La vision finale fait du rite lui-même un champ d’accroissement : le chant inspiré, les gouttes de Soma qui s’écoulent, et la croissance du vṛṣṇya śavas (puissance taurine) au sein des adorants.

Mantras

Mantra 1

यथा मनौ सांवरणौ सोममिन्द्रापिबः सुतम् । नीपातिथौ मघवन्मेध्यातिथौ पुष्टिगौ श्रुष्टिगौ सचा ॥

Comme jadis avec Manu Sāṃvaraṇa tu bus le Soma pressé, ô Indra — ainsi aussi, ô Maghavan, avec Nīpātithi, avec Medhyātithi, en compagnie des puissances de croissance et de l’écoute obéissante.

Mantra 2

पार्षद्वाणः प्रस्कण्वं समसादयच्छयानं जिव्रिमुद्धितम् । सहस्राण्यसिषासद्गवामृषिस्त्वोतो दस्यवे वृकः ॥

Pārṣadvāṇa conduisit Praskaṇva jusqu’au but même, relevant Jivri qui gisait abattu. Par milliers il conquit des rayons (des vaches) ; le ṛṣi, aidé par toi, devint pour le Dasyu un loup — dévorant l’obscurité hostile.

Mantra 3

य उक्थेभिर्न विन्धते चिकिद्य ऋषिचोदनः । इन्द्रं तमच्छा वद नव्यस्या मत्यरिष्यन्तं न भोजसे ॥

Celui qui ne trouve pas (le but) par de seules récitations, mais qui sait — que pousse l’élan du ṛṣi : à cet Indra parle droit ; qu’une pensée neuve aille vers lui, sans périr, cherchant la vraie part de sa puissance.

Mantra 4

यस्मा अर्कं सप्तशीर्षाणमानृचुस्त्रिधातुमुत्तमे पदे । स त्विमा विश्वा भुवनानि चिक्रददादिज्जनिष्ट पौंस्यम् ॥

À lui ils ont chanté l’arka aux sept têtes, établi dans l’ordre triple, au pas suprême. Et lui, en vérité, fit crier tous ces mondes en venant à la manifestation ; dès ce tout premier commencement naquit la puissance héroïque.

Mantra 5

यो नो दाता वसूनामिन्द्रं तं हूमहे वयम् । विद्मा ह्यस्य सुमतिं नवीयसीं गमेम गोमति व्रजे ॥

Indra, dispensateur de nos richesses, nous l’invoquons. Car nous connaissons sa pensée juste, toujours renouvelée ; puissions-nous atteindre l’enclos riche en vaches (gomati vraja).

Mantra 6

यस्मै त्वं वसो दानाय शिक्षसि स रायस्पोषमश्नुते । तं त्वा वयं मघवन्निन्द्र गिर्वणः सुतावन्तो हवामहे ॥

Celui que tu instruis au don, ô Seigneur des richesses, atteint l’accroissement de l’abondance. Toi, Indra généreux, qui te plais au chant, nous, presseurs de Soma, t’appelons à l’offrande.

Mantra 7

कदा चन स्तरीरसि नेन्द्र सश्चसि दाशुषे । उपोपेन्नु मघवन्भूय इन्नु ते दानं देवस्य पृच्यते ॥

Jamais tu n’es retenu, ô Indra ; tu ne fais pas défaut au donateur. Encore et encore, ô généreux, toujours plus, ton don divin est sollicité et s’unit à nous.

Mantra 8

प्र यो ननक्षे अभ्योजसा क्रिविं वधैः शुष्णं निघोषयन् । यदेदस्तम्भीत्प्रथयन्नमूं दिवमादिज्जनिष्ट पार्थिवः ॥

En avant va celui qui, par la force de l’assaut, frappe Krivi ; de ses coups il fait mugir Śuṣṇa, le précipitant dans la défaite. Quand il affermit et déploya là-bas ce ciel, de cet acte naquit le fondement terrestre.

Mantra 9

यस्यायं विश्व आर्यो दासः शेवधिपा अरिः । तिरश्चिदर्ये रुशमे परीरवि तुभ्येत्सो अज्यते रयिः ॥

Celui pour qui tout cet Ārya et ce Dāsa devient l’ennemi gardien du trésor — même par-delà la séparation, pour l’Ārya, ô resplendissant, le flot d’abondance n’est versé que pour toi seul.

Mantra 10

तुरण्यवो मधुमन्तं घृतश्चुतं विप्रासो अर्कमानृचुः । अस्मे रयिः पप्रथे वृष्ण्यं शवोऽस्मे सुवानास इन्दवः ॥

Les voyants aux élans rapides ont chanté l’hymne, plein de miel et ruisselant de ghee. En nous l’abondance s’étend au loin ; en nous croît la force taurine — en nous, lorsqu’on les presse, coulent les gouttes de Soma.

Frequently Asked Questions

It is a Soma-rite hymn inviting Indra to drink the freshly pressed Soma and to reward the worshippers with wealth, increase, and strength, as he did for earlier ancestors and hosts.

Such references act as ritual precedent: by recalling earlier occasions when Indra accepted Soma, the hymn strengthens the invitation for Indra to come and drink in the present sacrifice too.

It presents generosity (dāna) as a divinely supported virtue: when Indra inspires or disciplines a person toward giving, that person receives growth and prosperity (poṣa) in return.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App