Rig Veda Sukta 42
Mandala 8Sukta 426 Mantras

Sukta 42

Sukta 8.42

Devata

Varuṇa

Ce bref hymne s’ouvre sur une grandiose évocation de Varuṇa, l’Asura omniscient, qui a fixé le ciel, mesuré la terre et gouverne tous les mondes par son ṛta inébranlable — ses « lois » (vratāni) de l’ordre cosmique. Dans les strophes suivantes, l’accent se déplace vers le cadre d’un sacrifice de Soma : on invoque les Aśvins (Nāsatyas) à venir au pressurage et à boire le Soma, en accordant les mouvements du rite dans une unité équilibrée.

Mantras

Mantra 1

अस्तभ्नाद्द्यामसुरो विश्ववेदा अमिमीत वरिमाणं पृथिव्याः । आसीदद्विश्वा भुवनानि सम्राड्विश्वेत्तानि वरुणस्य व्रतानि ॥

L’Asura, l’Omniscient, affermit le ciel et mesura la vaste étendue de la terre. En roi universel, il s’est assis dans tous les mondes ; et tout cela, ce sont les vrátas de Varuṇa, les lois du juste ordre.

Mantra 2

एवा वन्दस्व वरुणं बृहन्तं नमस्या धीरममृतस्य गोपाम् । स नः शर्म त्रिवरूथं वि यंसत्पातं नो द्यावापृथिवी उपस्थे ॥

Ainsi vénère Varuṇa, le Vaste ; incline-toi avec hommage devant le gardien ferme de l’immortalité. Qu’il étende sur nous la paix au triple abri ; qu’il nous protège au giron du Ciel-et-de-la-Terre.

Mantra 3

इमां धियं शिक्षमाणस्य देव क्रतुं दक्षं वरुण सं शिशाधि । ययाति विश्वा दुरिता तरेम सुतर्माणमधि नावं रुहेम ॥

Cette pensée mienne, tandis que j’apprends, ô Dieu—Varuṇa, aiguise et mets en juste ordre ma volonté et mon savoir-faire. Par elle puissions-nous franchir toutes les détresses ; puissions-nous monter dans la barque au sûr abri.

Mantra 4

आ वां ग्रावाणो अश्विना धीभिर्विप्रा अचुच्यवुः । नासत्या सोमपीतये नभन्तामन्यके समे ॥

Vers vous, ô Aśvins, les pierres à presser se sont mises en mouvement, poussées par les pensées inspirées des voyants. Ô Nāsatyas, venez pour la boisson du Soma ; que les autres élans resplendissent dans une égalité accordée.

Mantra 5

यथा वामत्रिरश्विना गीर्भिर्विप्रो अजोहवीत् । नासत्या सोमपीतये नभन्तामन्यके समे ॥

Comme jadis Atri vous appela, ô Aśvins, par des chants inspirés, ainsi je vous invoque, ô Nāsatyas, pour la libation de Soma. Que les autres mouvements resplendissent en égale concorde.

Mantra 6

एवा वामह्व ऊतये यथाहुवन्त मेधिराः । नासत्या सोमपीतये नभन्तामन्यके समे ॥

Ainsi je vous appelle au secours, comme les sages vous ont appelés auparavant; ô Nāsatyas, venez pour la boisson de Soma. Que les autres puissances resplendissent dans une unité équilibrée.

Frequently Asked Questions

It declares Varuṇa as the all-knowing universal king who established heaven and earth and rules everything through his laws of right order (vratāni/ṛta). It also links that cosmic order to the correct, harmonious performance of the Soma rite.

The hymn shifts into a Soma-sacrificial scene where multiple deities are invited. The Aśvins (Nāsatyas) are called to come quickly to the pressing and drink Soma, supporting the rite’s success and harmony.

It means Varuṇa’s fixed ordinances or laws—principles that keep the universe and moral life in order. The hymn says all worlds stand within these rules of truth and rightness (ṛta).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App