
Sukta 8.38
Śyāvāśva Ātreya (Anukramaṇī attribution for this Indrāgnī hymn; consistent with 8.38 context)
Indrāgnī (Indra and Agni together)
Gāyatrī (8.38 is a gāyatrī hymn; short 3-pāda structure typical)
Cet hymne en gāyatrī invite Indra et Agni ensemble, comme les deux prêtres ṛtvij jumeaux et comme des puissances victorieuses qui rendent le sacrifice efficace et fécond dans toutes les « œuvres de force » (vājeṣu karmasu). Le poète leur demande de s’éveiller à l’offrande, d’accepter la louange bien formée qui progresse selon la « course » gāyatrī, et d’accorder protection et parole inspirée ; vers la fin, la présence fortifiante de Sarasvatī est explicitement invoquée.
Mantra 1
यज्ञस्य हि स्थ ऋत्विजा सस्नी वाजेषु कर्मसु । इन्द्राग्नी तस्य बोधतम् ॥
Car vous deux êtes en vérité les prêtres ṛtvij du yajña, victorieux dans les œuvres qui apportent vāja, la plénitude de force. Ô Indra et Agni, éveillez-vous à cela (à notre offrande et à notre intention).
Mantra 2
तोशासा रथयावाना वृत्रहणापराजिता । इन्द्राग्नी तस्य बोधतम् ॥
Vous réjouissant (de l’offrande), avançant sur le char de la force dynamique, pourfendeurs de Vṛtra, invaincus — ô Indra et Agni, éveillez-vous à cela (à notre rite).
Mantra 3
इदं वां मदिरं मध्वधुक्षन्नद्रिभिर्नरः । इन्द्राग्नी तस्य बोधतम् ॥
Ce miel enivrant pour vous deux, les hommes forts l’ont tiré au moyen des pierres à presser. Ô Indra et Agni, éveillez-vous à lui (et buvez le Soma).
Mantra 4
जुषेथां यज्ञमिष्टये सुतं सोमं सधस्तुती । इन्द्राग्नी आ गतं नरा ॥
Réjouissez-vous du sacrifice (yajña) pour l’accomplissement désiré ; recevez le Soma pressé dans la louange commune au siège du rite. Ô Indra et Agni, venez ici, vous deux héros !
Mantra 5
इमा जुषेथां सवना येभिर्हव्यान्यूहथुः । इन्द्राग्नी आ गतं नरा ॥
Réjouissez-vous de ces pressages (savanā) par lesquels vous portez et acheminez les offrandes. Ô Indra et Agni, venez ici, vous deux héros !
Mantra 6
इमां गायत्रवर्तनिं जुषेथां सुष्टुतिं मम । इन्द्राग्नी आ गतं नरा ॥
Recevez cette louange bien façonnée, la mienne, qui chemine dans la voie du gāyatrī ; recevez mon hymne bien chanté. Ô Indra et Agni, venez ici, vous deux héros !
Mantra 7
प्रातर्यावभिरा गतं देवेभिर्जेन्यावसू । इन्द्राग्नी सोमपीतये ॥
Venez avec les élans de l’Aurore, avec les dieux, ô vous deux nobles dispensateurs de bien. Ô Indra et Agni — pour boire le Soma.
Mantra 8
श्यावाश्वस्य सुन्वतोऽत्रीणां शृणुतं हवम् । इन्द्राग्नी सोमपीतये ॥
Écoutez l’appel de Śyāvāśva qui presse le Soma, (écoutez) celui des Atris. Ô Indra et Agni — pour boire le Soma.
Mantra 9
एवा वामह्व ऊतये यथाहुवन्त मेधिराः । इन्द्राग्नी सोमपीतये ॥
Ainsi je vous appelle tous deux à l’aide, comme jadis les sages vous ont appelés. Ô Indra et Agni — pour boire le Soma.
Mantra 10
आहं सरस्वतीवतोरिन्द्राग्न्योरवो वृणे । याभ्यां गायत्रमृच्यते ॥
J’invoque et je choisis l’aide protectrice d’Indra-et-Agni, eux qui viennent avec la puissance de Sarasvatī ; par ces deux-là, la Gāyatrī devient en nous une parole vivante.
Indrāgnī means Indra and Agni invoked together as a single paired power—Indra bringing victory and protection, and Agni carrying offerings and perfecting the sacrifice.
Because the hymn is composed in the gāyatrī meter and treats that measured form of praise as a vehicle of power; the poet asks the gods to accept this “gāyatrī-course” stuti.
To call Indra and Agni to the ritual, have them “awaken” to the offering, and receive their help for successful action—protection, strength, and the effectiveness of sacred speech in the rite.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.