
Sukta 6.72
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for Mandala 6); hymn to Indra-Soma
Indra and Soma (dual)
Triṣṭubh (probable; typical for heroic Indra hymns and cadence here)
Ce bref hymne en triṣṭubh célèbre les puissances jumelles Indra et Soma comme des créateurs primordiaux, qui révèlent le Soleil et abattent les ténèbres intérieures et extérieures. Il rappelle leur exploit héroïque : la mise à mort de Vṛtra et la libération des eaux, l’élargissement des rivières et des mers. Enfin, l’hymne transforme cette victoire cosmique en bienfait humain : une force salvatrice, une vigueur virile et une puissance victorieuse au combat pour les hommes.
Mantra 1
इन्द्रासोमा महि तद्वां महित्वं युवं महानि प्रथमानि चक्रथुः । युवं सूर्यं विविदथुर्युवं स्वर्विश्वा तमांस्यहतं निदश्च ॥
Ô Indra et Soma, grande est votre grandeur : vous deux avez accompli les premiers actes puissants. Vous avez découvert le Soleil et le Svar; vous avez abattu toutes les ténèbres et le cri hostile, au dedans comme au dehors.
Mantra 2
इन्द्रासोमा वासयथ उषासमुत्सूर्यं नयथो ज्योतिषा सह । उप द्यां स्कम्भथुः स्कम्भनेनाप्रथतं पृथिवीं मातरं वि ॥
Ô Indra et Soma, vous faites resplendir Uṣas, l’Aurore, et vous conduisez au-dehors Sūrya, le Soleil, par la puissance de la lumière. Vous soutenez le ciel par votre force de soutien ; vous déployez au loin la Terre-Mère dans son immensité.
Mantra 3
इन्द्रासोमावहिमपः परिष्ठां हथो वृत्रमनु वां द्यौरमन्यत । प्रार्णांस्यैरयतं नदीनामा समुद्राणि पप्रथुः पुरूणि ॥
Ô Indra et Soma, vous avez frappé le Serpent qui tenait les eaux enfermées ; le ciel lui-même reconnut votre acte. Vous avez mis en mouvement les flots des rivières ; vous avez fait s’élargir et se remplir de nombreuses mers.
Mantra 4
इन्द्रासोमा पक्वमामास्वन्तर्नि गवामिद्दधथुर्वक्षणासु । जगृभथुरनपिनद्धमासु रुशच्चित्रासु जगतीष्वन्तः ॥
Ô Indra et Soma, au sein de l’immature vous établissez la maturité ; vous placez les rayons — les « vaches » — dans leurs enclos. Vous avez saisi ce qui n’était pas lié, resplendissant au-dedans des mondes mouvants aux mille couleurs, intérieurement.
Mantra 5
इन्द्रासोमा युवमङ्ग तरुत्रमपत्यसाचं श्रुत्यं रराथे । युवं शुष्मं नर्यं चर्षणिभ्यः सं विव्यथुः पृतनाषाहमुग्रा ॥
Indra et Soma, vous deux, en vérité, avez donné la force salvatrice — qui gagne la descendance, digne d’être entendue. Pour les peuples, vous avez uni et largement déployé la vigueur virile, la puissance qui triomphe des batailles, ô puissants.
They are praised as a paired power: Indra as the decisive warrior who breaks obstruction, and Soma as the sacred energizing force that strengthens gods and inspires clarity.
On the surface it recalls the myth of defeating Vṛtra who held back the waters; symbolically it means removing blockages so life, prosperity, and inner energy can flow again.
It presents Indra–Soma as revealers of light and higher radiance—dispelling darkness in the world and within the person, which supports courage, order, and right action.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.