Rig Veda Sukta 4
Mandala 6Sukta 48 Mantras

Sukta 4

Sukta 6.4

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya)

Devata

Agni (Hotṛ, deva-tātā)

Chandas

Trishtubh (typical for Agni hymns in this section)

Cet hymne invoque Agni comme Hotṛ et comme « devatātā » — celui qui met les dieux en place dans le rite — en le priant d’accomplir pour les sacrifiants présents ce qu’il fit jadis pour Manu, l’instituteur archétypal du yajña. Agni est loué comme rapide et invincible : traversant les nuits, devançant les forces hostiles (arāti) et guidant les adorants sur des voies sûres, non dévorantes. Le sūkta s’achève sur une prière de protection contre la détresse, de bénédiction généreuse pour les chanteurs et de longue vie avec une descendance héroïque.

Mantras

Mantra 1

यथा होतर्मनुषो देवताता यज्ञेभिः सूनो सहसो यजासि । एवा नो अद्य समना समानानुशन्नग्न उशतो यक्षि देवान् ॥

Comme toi, ô Hotar, fils de Sahas (Force), instituteur des dieux, tu sacrifies pour Manu par les sacrifices, ainsi aujourd’hui pour nous — cherchant une même assemblée et un même accord —, ô Agni, consentant, sacrifie aux dieux qui le désirent.

Mantra 2

स नो विभावा चक्षणिर्न वस्तोरग्निर्वन्दारु वेद्यश्चनो धात् । विश्वायुर्यो अमृतो मर्त्येषूषर्भुद्भूदतिथिर्जातवेदाः ॥

Qu’Agni, le Rayonnant au loin, — tel un œil clairvoyant à l’aurore — établisse pour nous la Présence vénérée et connaissable. Lui, Vie universelle, immortel parmi les mortels, né avec Uṣas : que Jātavedas devienne l’Hôte (en nous).

Mantra 3

द्यावो न यस्य पनयन्त्यभ्वं भासांसि वस्ते सूर्यो न शुक्रः । वि य इनोत्यजरः पावकोऽश्नस्य चिच्छिश्नथत्पूर्व्याणि ॥

Comme les cieux, ils admirent son immensité; il revêt ses splendeurs tel le lumineux Sūrya. Lui, l’Inaltérable, le Purificateur, les repousse au loin; même l’antique dureté il la brise, rompant les (obstacles) d’autrefois.

Mantra 4

वद्मा हि सूनो अस्यद्मसद्वा चक्रे अग्निर्जनुषाज्मान्नम् । स त्वं न ऊर्जसन ऊर्जं धा राजेव जेरवृके क्षेष्यन्तः ॥

Car toi, ô Fils, tu demeures vraiment dans notre demeure; Agni, dès la naissance, a façonné pour nous la nourriture et la voie. Ainsi, ô dispensateur de vigueur, dépose en nous la vigueur; tel un roi, victorieux, habite en nous — dans l’espace sans loups, en sûreté.

Mantra 5

नितिक्ति यो वारणमन्नमत्ति वायुर्न राष्ट्र्यत्येत्यक्तून् । तुर्याम यस्त आदिशामरातीरत्यो न ह्रुतः पततः परिह्रुत् ॥

Celui qui, d’un esprit aigu, consume la nourriture choisie et, tel Vāyu, dans sa maîtrise, franchit les nuits; le rapide qui, selon ton ordre, tourne autour des hostilités — comme un cheval non pris, il vole au-delà de tout ce qui voudrait le saisir.

Mantra 6

आ सूर्यो न भानुमद्भिरर्कैरग्ने ततन्थ रोदसी वि भासा । चित्रो नयत्परि तमांस्यक्तः शोचिषा पत्मन्नौशिजो न दीयन् ॥

Tel Sūrya par des hymnes chargés de rayons, ô Agni, tu as déployé les deux mondes par ta lumière. Multiple en splendeur, oint, tu conduis autour des ténèbres; par la flamme en course rapide, comme Auśija, tu accordes le juste passage.

Mantra 7

त्वां हि मन्द्रतममर्कशोकैर्ववृमहे महि नः श्रोष्यग्ने । इन्द्रं न त्वा शवसा देवता वायुं पृणन्ति राधसा नृतमाः ॥

Car toi, le plus réjouissant, nous t’avons choisi par des flammes de mantra; écoute-nous, ô Agni, pour notre grand bien. Comme les dieux comblent Indra de force et Vāyu de largesse, ainsi les meilleurs des hommes te comblent de puissance et d’accomplissement.

Mantra 8

नू नो अग्नेऽवृकेभिः स्वस्ति वेषि रायः पथिभिः पर्ष्यंहः । ता सूरिभ्यो गृणते रासि सुम्नं मदेम शतहिमाः सुवीराः ॥

Maintenant, ô Agni, conduis‑nous en sûreté par des voies où nul dévoreur ne peut nous saisir; fais‑nous passer au‑delà de l’étroitesse de la faute et de la détresse. Aux rishi qui te chantent, accorde cette grâce heureuse; puissions‑nous nous enivrer de ta puissance — durant cent hivers, riches d’énergies héroïques.

Frequently Asked Questions

Agni is the deity—praised as the Hotṛ (invoking priest) and as devatātā, the one who sets the gods in place within the sacrifice.

Manu represents the archetypal founder of yajña. The hymn asks Agni to perform for the present worshippers in the same correct, powerful way as he did in Manu’s model sacrifice.

The hymn asks Agni to guide the sacrificers safely on “non-devouring” paths, to carry them across distress (aṃhas), and to grant blessing, prosperity, long life, and strong offspring.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App