Rig Veda Sukta 28
Mandala 6Sukta 288 Mantras

Sukta 28

Sukta 6.28

Rishi

Bharadvāja (traditional for Maṇḍala 6; this hymn is the famous Go-sūkta in Book 6)

Devata

Go (Cows) / associated with Indra and Uṣas (symbolic powers of light and increase)

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 6.28.1)

RV 6.28, le célèbre Go-sūkta de Bharadvāja, bénit l’arrivée et l’installation des vaches dans le goṣṭha (enclos/étable) comme source de prospérité, de joie et d’accroissement. Il loue les vaches comme des puissances de bon augure, aux formes multiples, porteuses de descendance — liées à une radiance semblable à celle d’Uṣas et à la vigueur d’Indra — et demande que leur lait, leur fécondité et leur protection nourrissent sans cesse la maison et le sacrifice.

Mantras

Mantra 1

आ गावो अग्मन्नुत भद्रमक्रन्त्सीदन्तु गोष्ठे रणयन्त्वस्मे । प्रजावतीः पुरुरूपा इह स्युरिन्द्राय पूर्वीरुषसो दुहानाः ॥

Les vaches sont venues et ont accompli le bien ; qu’elles s’installent dans l’étable lumineuse et nous apportent la joie. Qu’elles soient ici, riches de descendance, aux formes multiples, telles les antiques Uṣas trayant pour Indra — des flots de lumière versant leur douceur.

Mantra 2

इन्द्रो यज्वने पृणते च शिक्षत्युपेद्ददाति न स्वं मुषायति । भूयोभूयो रयिमिदस्य वर्धयन्नभिन्ने खिल्ये नि दधाति देवयुम् ॥

Indra instruit le sacrifiant qui donne et comble ; il s’approche et accorde — il ne dérobe pas ce qui est à soi. Sans cesse il accroît pour celui-ci le rayi, et dans le champ ouvert, intact, il établit le deva-yú, l’âme en quête des dieux.

Mantra 3

न ता नशन्ति न दभाति तस्करो नासामामित्रो व्यथिरा दधर्षति । देवाँश्च याभिर्यजते ददाति च ज्योगित्ताभिः सचते गोपतिः सह ॥

Elles ne périssent pas ; nul voleur ne les trompe ; nul ennemi ne les terrasse, nulle peur tremblante ne les abat. Avec ces mêmes puissances par lesquelles on sacrifie aux dieux et l’on donne aussi, avec elles le Gopati, Seigneur des Vaches, demeure et s’unit pour toujours.

Mantra 4

न ता अर्वा रेणुककाटो अश्नुते न संस्कृतत्रमुप यन्ति ता अभि । उरुगायमभयं तस्य ता अनु गावो मर्तस्य वि चरन्ति यज्वनः ॥

Nul assaillant rapide, nul poursuivant soulevant la poussière ne les atteint ; et du piège bien dressé elles ne s’approchent pas. Elles suivent le Largement-allant, l’Intrépide ; sous sa protection les Vaches circulent librement dans le mortel qui sacrifie, allant et venant sans obstacle.

Mantra 5

गावो भगो गाव इन्द्रो मे अच्छान्गावः सोमस्य प्रथमस्य भक्षः । इमा या गावः स जनास इन्द्र इच्छामीद्धृदा मनसा चिदिन्द्रम् ॥

Les Vaches sont Bhaga, la part qui réjouit ; les Vaches sont Indra venant à moi. Les Vaches sont la première nourriture de Soma. Ces Vaches, telles qu’elles sont — ce sont les gens d’Indra ; et Indra, je le cherche vraiment, d’un cœur ferme et de l’esprit.

Mantra 6

यूयं गावो मेदयथा कृशं चिदश्रीरं चित्कृणुथा सुप्रतीकम् । भद्रं गृहं कृणुथ भद्रवाचो बृहद्वो वय उच्यते सभासु ॥

Vous, ô Vaches, vous engraissez même le maigre ; même le difforme vous le rendez beau de visage. Vous faites de la maison une demeure heureuse, vous rendez la parole propice ; grande est votre force de vie, dont on parle dans les assemblées.

Mantra 7

प्रजावतीः सूयवसं रिशन्तीः शुद्धा अपः सुप्रपाणे पिबन्तीः । मा वः स्तेन ईशत माघशंसः परि वो हेती रुद्रस्य वृज्याः ॥

Ô Rayons, riches de descendance, broutant le bon pâturage, buvant les eaux pures au beau lieu d’abreuvement — qu’aucun voleur ne règne sur vous, qu’aucun mauvais diseur ne l’emporte. Autour de vous, que le trait de Rudra soit détourné.

Mantra 8

उपेदमुपपर्चनमासु गोषूप पृच्यताम् । उप ऋषभस्य रेतस्युपेन्द्र तव वीर्ये ॥

Que cet attouchement proche et ce nourrissement soient joints à ces Rayons; qu’ils se mêlent à la semence du Taureau. Proche, ô Indra, est ta force héroïque — qu’elle entre ici et croisse.

Frequently Asked Questions

Because they are seen as living auspiciousness—food, wealth, fertility, and social stability—and also as symbols of radiant powers that nourish the gods (especially Indra) and sustain the sacrifice.

It works on two levels: it blesses real herds and milk-prosperity, and it also uses ‘cows’ as a symbol for rays of light, abundance, and the fruitful energies of life and mind.

Commonly at dawn or during cattle-related occasions—bringing cows to the stall, seeking protection from harm, or praying for fertility and steady milk—often alongside simple household offerings like ghee or milk.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App