
Sukta 5.83
Parjanya
Cet hymne est une invocation fervente à Parjanya, la puissance védique de la pluie : qu’il tonne, libère les eaux et féconde la terre afin que surgissent les herbes et la nourriture. La pluie y est décrite comme une semence de vie déposée dans les plantes et le sol ; on y demande protection, fertilité et un passage sûr au-delà de la sécheresse et de la stérilité.
Mantra 1
अच्छा वद तवसं गीर्भिराभिः स्तुहि पर्जन्यं नमसा विवास । कनिक्रदद्वृषभो जीरदानू रेतो दधात्योषधीषु गर्भम् ॥
Adresse-toi au Puissant par ces chants inspirés; loue Parjanya avec révérence, appelle-le à s’approcher. Mugissant, taureau à la force prompte à donner, il dépose la semence dans les herbes — le germe au sein des plantes.
Mantra 2
वि वृक्षान्हन्त्युत हन्ति रक्षसो विश्वं बिभाय भुवनं महावधात् । उतानागा ईषते वृष्ण्यावतो यत्पर्जन्यः स्तनयन्हन्ति दुष्कृतः ॥
Il frappe les arbres et il frappe les Rākṣasas ; tout le monde du devenir tremble devant sa grande arme. Même les innocents sont ébranlés lorsque Parjanya, tonnant, abat les fauteurs de distortion.
Mantra 3
रथीव कशयाश्वाँ अभिक्षिपन्नाविर्दूतान्कृणुते वर्ष्याँ अह । दूरात्सिंहस्य स्तनथा उदीरते यत्पर्जन्यः कृणुते वर्ष्यं नभः ॥
Tel un cocher fouettant ses chevaux, il les lance en avant ; au grand jour il en fait ses messagers de pluie. De loin s’élèvent des rugissements, comme ceux d’un lion, lorsque Parjanya façonne le nuage chargé de pluie.
Mantra 4
प्र वाता वान्ति पतयन्ति विद्युत उदोषधीर्जिहते पिन्वते स्वः । इरा विश्वस्मै भुवनाय जायते यत्पर्जन्यः पृथिवीं रेतसावति ॥
En avant soufflent les vents ; les éclairs bondissent et courent. Les plantes se dressent et s’éveillent ; le ciel se gonfle de son abondance. Une puissance nourricière naît pour tout ce qui est, lorsque Parjanya répand sur la Terre sa semence créatrice.
Mantra 5
यस्य व्रते पृथिवी नन्नमीति यस्य व्रते शफवज्जर्भुरीति । यस्य व्रत ओषधीर्विश्वरूपाः स नः पर्जन्य महि शर्म यच्छ ॥
Par la loi de qui la Terre s’incline sans défaillir; par la loi de qui il s’élance, tel au sabot dur, dans son élan; par la loi de qui les plantes, aux formes innombrables, prennent toutes leurs figures — que ce Parjanya nous accorde vaste paix et refuge.
Mantra 6
दिवो नो वृष्टिं मरुतो ररीध्वं प्र पिन्वत वृष्णो अश्वस्य धाराः । अर्वाङेतेन स्तनयित्नुनेह्यपो निषिञ्चन्नसुरः पिता नः ॥
Ô Maruts, apprêtez pour nous la pluie du ciel; faites couler les courants de l’étalon de puissance. Viens ici avec ce tonnerre; versant les eaux, ô Asura, sois pour nous un père protecteur.
Mantra 7
अभि क्रन्द स्तनय गर्भमा धा उदन्वता परि दीया रथेन । दृतिं सु कर्ष विषितं न्यञ्चं समा भवन्तूद्वतो निपादाः ॥
Clame haut, ô tonnerre, et dépose en nous le germe de l’œuvre; tourne autour sur ton char porteur d’eaux. Tire bien l’outre de cuir ouverte, tournée vers le bas; que les hauteurs et les bas-fonds s’égalent et se remplissent.
Mantra 8
महान्तं कोशमुदचा नि षिञ्च स्यन्दन्तां कुल्या विषिताः पुरस्तात् । घृतेन द्यावापृथिवी व्युन्धि सुप्रपाणं भवत्वघ्न्याभ्यः ॥
Verse d’en haut depuis le grand vase; que les canaux ouverts s’écoulent au-devant. Avec le ghee clarifié, oins le Ciel et la Terre; qu’il y ait une boisson parfaite pour les Inviolées — les Aghnyā, les vaches, les énergies rayonnantes de l’accroissement.
Mantra 9
यत्पर्जन्य कनिक्रदत्स्तनयन्हंसि दुष्कृतः । प्रतीदं विश्वं मोदते यत्किं च पृथिव्यामधि ॥
Quand toi, Parjanya, tu cries encore et encore, tonnant, tu frappes le mal façonné et l’injuste. En réponse, tout cet univers se réjouit — tout ce qui est sur la Terre.
Mantra 10
अवर्षीर्वर्षमुदु षू गृभायाकर्धन्वान्यत्येतवा उ । अजीजन ओषधीर्भोजनाय कमुत प्रजाभ्योऽविदो मनीषाम् ॥
Tu as fait pleuvoir; tu as élevé la pluie pour qu’elle soit fermement retenue, afin que les étendues sèches puissent être franchies au-delà. Tu as engendré les oṣadhī, les herbes de guérison, pour notre nourriture; et quelle inspiration de l’intelligence as-tu trouvée pour les générations ?
Parjanya is the Vedic power of rain and thunder—praised as a roaring bull who releases the waters and makes the earth fertile so plants and food can grow.
The Maruts are storm-companions who help drive and organize the rain-clouds; the hymn asks them to ‘prepare’ the rainfall while Parjanya pours it down.
Life-sustaining rain: water that arrives with thunder, overcomes drought, and produces herbs and nourishment—along with protection and well-being for the community and future generations.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.