Rig Veda Sukta 49
Mandala 5Sukta 495 Mantras

Sukta 49

Sukta 5.49

Devata

Savitṛ and Bhaga; also Aśvins invoked for daily companionship

Ce bref hymne sollicite Savitṛ et Bhaga comme dispensateurs divins d’un trésor qui accroît la vie, tout en invitant les Aśvins comme compagnons et auxiliaires de chaque jour. Il s’élargit ensuite en une louange collective de plusieurs divinités qui engendrent des jours propices et écartent les obstacles, pour s’achever par une prière en faveur d’une voie plus large et du soutien nourricier du Ciel et de la Terre.

Mantras

Mantra 1

देवं वो अद्य सवितारमेषे भगं च रत्नं विभजन्तमायोः । आ वां नरा पुरुभुजा ववृत्यां दिवेदिवे चिदश्विना सखीयन् ॥

Aujourd’hui je vous cherche le dieu Savitṛ, et Bhaga aussi, lui qui répartit le trésor pour l’accroissement de la vie. Et vers vous, ô deux seigneurs aux jouissances multiples, ô Aśvins, je me tourne jour après jour, désirant votre amitié.

Mantra 2

प्रति प्रयाणमसुरस्य विद्वान्त्सूक्तैर्देवं सवितारं दुवस्य । उप ब्रुवीत नमसा विजानञ्ज्येष्ठं च रत्नं विभजन्तमायोः ॥

Connaissant l’élan en avant de l’Asura, sers par des hymnes bien tissés le dieu Savitṛ. Qu’il s’approche et parle avec révérence, discernant le trésor le plus ancien qu’il répartit pour l’accroissement de la vie.

Mantra 3

अदत्रया दयते वार्याणि पूषा भगो अदितिर्वस्त उस्रः । इन्द्रो विष्णुर्वरुणो मित्रो अग्निरहानि भद्रा जनयन्त दस्माः ॥

Par le don inépuisable, Pūṣan accorde les biens désirables; Bhaga, Aditi et les lumineuses Uṣas nous revêtent d’accroissement. Indra, Viṣṇu, Varuṇa, Mitra, Agni — ces puissances merveilleuses font naître des jours favorables.

Mantra 4

तन्नो अनर्वा सविता वरूथं तत्सिन्धव इषयन्तो अनु ग्मन् । उप यद्वोचे अध्वरस्य होता रायः स्याम पतयो वाजरत्नाः ॥

Que Savitṛ, l’infaillible, soit pour nous ce refuge protecteur; et que les fleuves, pressés par leur élan, le suivent. Quand moi, le hotṛ du sacrifice, je parle tout près dans le rite, puissions-nous devenir seigneurs de la richesse et des trésors de force — vajra-ratna.

Mantra 5

प्र ये वसुभ्य ईवदा नमो दुर्ये मित्रे वरुणे सूक्तवाचः । अवैत्वभ्वं कृणुता वरीयो दिवस्पृथिव्योरवसा मदेम ॥

Qu’en avant aillent nos paroles bien dites, portant l’hommage qui atteint les Vasus et qui, pour Mitra et Varuṇa, est irrésistible — parole d’hymne. Que l’immense obstacle s’abîme; faites-nous une voie plus large, plus libre. Par la puissance nourricière du Ciel et de la Terre, puissions-nous nous réjouir dans la plénitude intérieure.

Frequently Asked Questions

Savit is the divine Impeller who awakens and sets life in motion, especially at daily transitions like dawn. Bhaga is the giver who apportions fortune and rightful shares, so the hymn asks them for increase and well-being.

The Aśvins are invoked as friendly helpers ƭay by dayprotecting, restoring, and accompanying the worshipper in daily life. Their presence adds a personal, companionable support to the hymns request for prosperity.

Ask for a good beginning and a good share: may the gods grant prosperity, generate auspicious days, and remove what blocks progress. The hymn ends by seeking a wider, freer path under the sustaining care of Heaven and Earth.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App